Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 65 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 65]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 65]
Abu Adel И к адитам (послали Мы) брата их Худа. Сказал (им пророк Худ): «О, народ мой! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него! Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?» |
Elmir Kuliev My otpravili k aditam ikh brata Khuda. On skazal: «O moy narod! Poklonyaytes' Allakhu, ibo net u vas drugogo bozhestva, krome Nego. Neuzheli vy ne ustrashites'?» |
Elmir Kuliev Мы отправили к адитам их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?» |
Gordy Semyonovich Sablukov I k Gadyanam - brata ikh, Guda. On skazal: "Narod moy! Poklanyaytes' Bogu: krome Yego u vas net drugogo Boga: uzheli ne budete bogoboyazlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov И к Гадянам - брата их, Гуда. Он сказал: "Народ мой! Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога: ужели не будете богобоязливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I k aditam - brata ikh khuda. On skazal: "O narod moy! Poklonyaytes' Allakhu, net u vas bozhestva, krome nego! Razve vy ne budete bogoboyaznenny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И к адитам - брата их худа. Он сказал: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас божества, кроме него! Разве вы не будете богобоязненны |