Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾ 
[الأعرَاف: 66]
﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]
| Tefhim Ul Kuran Kavminin onde gelenlerinden kufre sapanlar dediler ki: «Gercekte biz seni ´akli bir yetersizlik´ icinde gormekteyiz ve dogrusu biz senin yalancılar oldugunu da sanmaktayız.» | 
| Shaban Britch Kavminden kafir olan ileri gelenleri: Biz, senin sefehat/cehalet icinde oldugunu goruyoruz. Ve senin yalancılardan olduguna inanıyoruz, dediler | 
| Shaban Britch Kavminden kâfir olan ileri gelenleri: Biz, senin sefehat/cehalet içinde olduğunu görüyoruz. Ve senin yalancılardan olduğuna inanıyoruz, dediler | 
| Suat Yildirim Kavminin kafir yetkilileri: “Biz, dediler, seni bir cılgınlık, bir beyinsizlik icinde bocalar goruyoruz ve senin yalancılardan biri oldugunu dusunuyoruz.” | 
| Suat Yildirim Kavminin kâfir yetkilileri: “Biz, dediler, seni bir çılgınlık, bir beyinsizlik içinde bocalar görüyoruz ve senin yalancılardan biri olduğunu düşünüyoruz.” | 
| Suleyman Ates Kavminden ileri gelen inkarcılar dediler ki: "Biz seni bir beyinsizlik icinde goruyoruz ve biz seni yalancılardan sanıyoruz | 
| Suleyman Ates Kavminden ileri gelen inkarcılar dediler ki: "Biz seni bir beyinsizlik içinde görüyoruz ve biz seni yalancılardan sanıyoruz |