Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 87 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 87]
﴿وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا﴾ [الأعرَاف: 87]
Tefhim Ul Kuran «Icinizden bir grup, kendisiyle gonderildigim seye inanmısken diger bir grup inanmadıgına gore, artık Allah, aramızda hukum verenlerin en hayırlısıdır.» |
Shaban Britch Eger benimle gonderilene icinizden bir grup iman edip, bir grup da iman etmemis ise, Allah aranızda hukmunu verinceye kadar sabredin. Hukum verenlerin en hayırlısı O’dur |
Shaban Britch Eğer benimle gönderilene içinizden bir grup iman edip, bir grup da iman etmemiş ise, Allah aranızda hükmünü verinceye kadar sabredin. Hüküm verenlerin en hayırlısı O’dur |
Suat Yildirim “Eger benimle gonderilen gercege icinizden bir kısmı inanıyor, bir kısmınız inanmıyorsanız, eh ne diyeyim, o halde, aramızda Allah hukmunu verinceye kadar bekleyin! Zaten hukum verenlerin en iyisi O'dur.” |
Suat Yildirim “Eğer benimle gönderilen gerçeğe içinizden bir kısmı inanıyor, bir kısmınız inanmıyorsanız, eh ne diyeyim, o halde, aramızda Allah hükmünü verinceye kadar bekleyin! Zaten hüküm verenlerin en iyisi O'dur.” |
Suleyman Ates Eger icinizden bir kısmı benimle gonderilene inanmıs, bir kısmı da inanmamıs ise, Allah aramızda hukmedinceye kadar sabredin; O, hukmedenlerin en iyisidir |
Suleyman Ates Eğer içinizden bir kısmı benimle gönderilene inanmış, bir kısmı da inanmamış ise, Allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin; O, hükmedenlerin en iyisidir |