Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 87 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 87]
﴿وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا﴾ [الأعرَاف: 87]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi tumhaara ek samudaay usapar eemaan laaya hai, jisake saath main bheja gaya hoon aur doosara eemaan nahin laaya hai, to tum dhairy rakho, yahaan tak ki allaah hamaare beech nirnay kar de aur vah uttam nyaay karane vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi tumamen ek giroh aisa hai, jo usapar eemaan laaya hai, jisake saath main bheja gaya hoon aur ek giroh aisa hai, jo usapar eemaan laaya hai, jisake saath main bheja gaya hoon aur ek giroh eemaan nahin laaya, to dhairy se kaam lo, yahaan tak ki allaah hamaare beech faisala kar de. aur vah sabase achchha faisala karanevaala hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि तुममें एक गिरोह ऐसा है, जो उसपर ईमान लाया है, जिसके साथ मैं भेजा गया हूँ और एक गिरोह ऐसा है, जो उसपर ईमान लाया है, जिसके साथ मैं भेजा गया हूँ और एक गिरोह ईमान नहीं लाया, तो धैर्य से काम लो, यहाँ तक कि अल्लाह हमारे बीच फ़ैसला कर दे। और वह सबसे अच्छा फ़ैसला करनेवाला है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jin baaton ka mai paigaam lekar aaya hoon agar tumamen se ek giroh ne unako maan liya aur ek giroh ne nahin maana to (kuchh paravaah nahin) to tum sabr se baithe (dekhate) raho yahaan tak ki khuda (khud) hamaare daramiyaan phaisala kar de, vah to sabase behatar phaisala karane vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जिन बातों का मै पैग़ाम लेकर आया हूँ अगर तुममें से एक गिरोह ने उनको मान लिया और एक गिरोह ने नहीं माना तो (कुछ परवाह नहीं) तो तुम सब्र से बैठे (देखते) रहो यहाँ तक कि ख़ुदा (खुद) हमारे दरमियान फैसला कर दे, वह तो सबसे बेहतर फैसला करने वाला है |