Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 87 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 87]
﴿وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا﴾ [الأعرَاف: 87]
Abu Bakr Zakaria ‘Ami ya niye prerita hayechi tate yadi tomadera kono dala imana ane ebam kono dala na ane, tabe dhairya dhara, yataksana na allah amadera madhye phayasala kare dena, ara tini'i srestha phayasalakari.’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Āmi yā niẏē prērita haẏēchi tātē yadi tōmādēra kōnō dala īmāna ānē ēbaṁ kōnō dala nā ānē, tabē dhairya dhara, yatakṣaṇa nā āllāh āmādēra madhyē phaẏasālā karē dēna, āra tini'i śrēṣṭha phaẏasālākārī.’ |
Muhiuddin Khan আর যদি তোমাদের একদল ঐ বিষয়ের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে যা নিয়ে আমি প্রেরিত হয়েছি এবং একদল বিশ্বাস স্থাপন করে যা নিয়ে আমি প্রেরিত হয়েছি এবং একদল বিশ্বাস স্থাপন না করে, তবে ছবর কর যে পর্যন্ত আল্লাহ আমাদের মধ্যে মীমাংসা না করে দেন। তিনিই শ্রেষ্ট মীমাংসাকারী। |
Muhiuddin Khan Ara yadi tomadera ekadala ai bisayera prati bisbasa sthapana kare ya niye ami prerita hayechi ebam ekadala bisbasa sthapana kare ya niye ami prerita hayechi ebam ekadala bisbasa sthapana na kare, tabe chabara kara ye paryanta allaha amadera madhye mimansa na kare dena. Tini'i sresta mimansakari. |
Muhiuddin Khan Āra yadi tōmādēra ēkadala ai biṣaẏēra prati biśbāsa sthāpana karē yā niẏē āmi prērita haẏēchi ēbaṁ ēkadala biśbāsa sthāpana karē yā niẏē āmi prērita haẏēchi ēbaṁ ēkadala biśbāsa sthāpana nā karē, tabē chabara kara yē paryanta āllāha āmādēra madhyē mīmānsā nā karē dēna. Tini'i śrēṣṭa mīmānsākārī. |
Zohurul Hoque আর যদি তোমাদের একদলও বিশ্বাস করে আমাকে যা দিয়ে পাঠানো হয়েছে তাতে, আর একদল বিশ্বাস করে না, তখন ধৈর্য ধরো যে পর্যন্ত না আল্লাহ্ আমাদের উভয়ের মধ্যে মীমাংসা করে দেন, আর তিনিই বিচারকর্তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।’’ |
Zohurul Hoque ara yadi tomadera ekadala'o bisbasa kare amake ya diye pathano hayeche tate, ara ekadala bisbasa kare na, takhana dhairya dharo ye paryanta na allah amadera ubhayera madhye mimansa kare dena, ara tini'i bicarakartadera madhye srestha.’’ |
Zohurul Hoque āra yadi tōmādēra ēkadala'ō biśbāsa karē āmākē yā diẏē pāṭhānō haẏēchē tātē, āra ēkadala biśbāsa karē nā, takhana dhairya dharō yē paryanta nā āllāh āmādēra ubhaẏēra madhyē mīmānsā karē dēna, āra tini'i bicārakartādēra madhyē śrēṣṭha.’’ |