Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]
﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]
Tefhim Ul Kuran Sana savas ganimetlerini sorarlar. De ki: «Ganimetler Allah´ın ve Resulundur. Buna gore, eger mu´minlerseniz Allah´tan korkup sakının, aranızı duzeltin ve Allah´a ve Resulu´ne itaat ediniz.» |
Shaban Britch Sana ganimetleri soruyorlar. De ki: Ganimetler, Allah’a ve elcisine aittir. Allah’tan sakının (takvalı olun), aranızı duzeltin. Eger mumin iseniz Allah’a ve Rasulune itaat ediniz |
Shaban Britch Sana ganimetleri soruyorlar. De ki: Ganimetler, Allah’a ve elçisine aittir. Allah’tan sakının (takvalı olun), aranızı düzeltin. Eğer mümin iseniz Allah’a ve Rasûlüne itaat ediniz |
Suat Yildirim Sana ganimetlerin taksimini soruyorlar. De ki: “Onun taksimi Allah'a ve Resulune aittir.Onun icin siz gercek mumin iseniz Allah’a karsı gelmekten sakının, birbirinizle aranızı duzeltin, Allah’a ve Resulune itaat edin |
Suat Yildirim Sana ganimetlerin taksimini soruyorlar. De ki: “Onun taksimi Allah'a ve Resulüne aittir.Onun için siz gerçek mümin iseniz Allah’a karşı gelmekten sakının, birbirinizle aranızı düzeltin, Allah’a ve Resulüne itaat edin |
Suleyman Ates Sana ganimetlerden sorarlar; de ki: "Ganimetler, Allah'ın ve Elci(si)nindir. Siz, (gercekten) inananlar iseniz, Allah'tan korkun, aranızı duzeltin, Allah'a ve Elcisine ita'at edin |
Suleyman Ates Sana ganimetlerden sorarlar; de ki: "Ganimetler, Allah'ın ve Elçi(si)nindir. Siz, (gerçekten) inananlar iseniz, Allah'tan korkun, aranızı düzeltin, Allah'a ve Elçisine ita'at edin |