×

Ve eğer antlaşmalardan sonra, yine yeminlerini bozarlarsa ve dininize hınç besleyip saldırırlarsa, 9:12 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taubah ⮕ (9:12) ayat 12 in Turkish_Tefhim

9:12 Surah At-Taubah ayat 12 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 12 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ ﴾
[التوبَة: 12]

Ve eğer antlaşmalardan sonra, yine yeminlerini bozarlarsa ve dininize hınç besleyip saldırırlarsa, bu durumda küfrün önderleriyle çarpışın. Çünkü onlar, yeminleri olmayan kimselerdir; belki cayarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر﴾ [التوبَة: 12]

Tefhim Ul Kuran
Ve eger antlasmalardan sonra, yine yeminlerini bozarlarsa ve dininize hınc besleyip saldırırlarsa, bu durumda kufrun onderleriyle carpısın. Cunku onlar, yeminleri olmayan kimselerdir; belki cayarlar
Shaban Britch
Eger antlasmalarından sonra yeminlerini bozar ve dininize dil uzatırlarsa, o zaman kufrun elebasları ile savasın. Cunku onların yeminleri yoktur/riayet etmezler. Umulur ki (boylece) vazgecerler
Shaban Britch
Eğer antlaşmalarından sonra yeminlerini bozar ve dininize dil uzatırlarsa, o zaman küfrün elebaşları ile savaşın. Çünkü onların yeminleri yoktur/riayet etmezler. Umulur ki (böylece) vazgeçerler
Suat Yildirim
Eger anlasmadan sonra yeminlerini bozarlar, bir de dininize hucum ederlerse, artık kafir guruhunun o onculeri ile savasın.Cunku onların gercekte artık yeminleri ve ahitleri kalmamıstır. Umulur ki, hic degilse bu durumda, inkar ve tecavuzlerinden vazgecerler
Suat Yildirim
Eğer anlaşmadan sonra yeminlerini bozarlar, bir de dininize hücum ederlerse, artık kâfir güruhunun o öncüleri ile savaşın.Çünkü onların gerçekte artık yeminleri ve ahitleri kalmamıştır. Umulur ki, hiç değilse bu durumda, inkâr ve tecavüzlerinden vazgeçerler
Suleyman Ates
Eger andlasma yaptıktan sonra andlarını bozarlar ve dininize dil uzatırlarsa, o kufur onderleriyle savasın. Cunku onların andları yoktur; belki (boylece kufurden) vazgecerler
Suleyman Ates
Eğer andlaşma yaptıktan sonra andlarını bozarlar ve dininize dil uzatırlarsa, o küfür önderleriyle savaşın. Çünkü onların andları yoktur; belki (böylece küfürden) vazgeçerler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek