Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 31 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[التوبَة: 31]
﴿اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا﴾ [التوبَة: 31]
Tefhim Ul Kuran ve Meryem oglu Mesih´i de... Oysa onlar, tek olan bir ilah´a ibadet etmekten baskasıyla emrolunmadılar. O´ndan baska ilah yoktur. O, bunların sirk kosmakta oldukları seylerden yucedir |
Shaban Britch Onlar, Allah ile birlikte alimlerini, rahiplerini ve Meryemoglu Mesih’i de rabler edindiler. Oysa tek ilahtan baskasına ibadet etmemekle emrolunmuslardı. Ondan baska (hak) ilah yoktur. Allah onların kostugu sirkten munezzehtir |
Shaban Britch Onlar, Allah ile birlikte alimlerini, rahiplerini ve Meryemoğlu Mesih’i de rabler edindiler. Oysa tek ilahtan başkasına ibadet etmemekle emrolunmuşlardı. Ondan başka (hak) ilah yoktur. Allah onların koştuğu şirkten münezzehtir |
Suat Yildirim Yahudiler hahamlarını, Hıristiyanlar rahiplerini ve Meryem'in oglu Mesih’i Allah’tan baska Rab edindiler.Halbuki onlara bir tek Ilaha ibadet etmeleri emr olunmustu. Ondan baska Ilah yoktur.O, onların ortak kostukları sirkten munezzehtir |
Suat Yildirim Yahudiler hahamlarını, Hıristiyanlar rahiplerini ve Meryem'in oğlu Mesih’i Allah’tan başka Rab edindiler.Halbuki onlara bir tek İlâha ibadet etmeleri emr olunmuştu. Ondan başka İlah yoktur.O, onların ortak koştukları şirkten münezzehtir |
Suleyman Ates Hahamlarını ve rahiplerini Allah'tan ayrı rabler edindiler, Meryem oglu Mesih'i de oyle. Oysa kendilerine yalnız tek Tanrı olan Allah'a ibadet etmeleri emredilmisti. O'ndan baska tanrıı yoktur. O, onların ortak kostukları seylerden munezzehtir |
Suleyman Ates Hahamlarını ve rahiplerini Allah'tan ayrı rabler edindiler, Meryem oğlu Mesih'i de öyle. Oysa kendilerine yalnız tek Tanrı olan Allah'a ibadet etmeleri emredilmişti. O'ndan başka tanrıı yoktur. O, onların ortak koştukları şeylerden münezzehtir |