Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]
﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]
Tefhim Ul Kuran Eger onlar, Allah´ın ve Resulunun verdiklerine hosnut olsalardı ve: «Bize Allah yeter; Allah pek yakında bize fazlından verecek, O´nun Resulu de. Biz gercekten ancak Allah´a ragbet edenleriz» deselerdi (ya) |
Shaban Britch Eger onlar, Allah ve Rasulu'nun kendilerine verdiginden hosnut olup: "Allah bize yeter, Allah bize bol nimetinden verecektir. Rasulu de (Allah'ın verdiklerinden verecektir) ve biz gercekten ancak Allah'a ragbet edenleriz” deselerdi daha hayırlı olurdu |
Shaban Britch Eğer onlar, Allah ve Rasûlü'nün kendilerine verdiğinden hoşnut olup: "Allah bize yeter, Allah bize bol nimetinden verecektir. Rasûlü de (Allah'ın verdiklerinden verecektir) ve biz gerçekten ancak Allah'a rağbet edenleriz” deselerdi daha hayırlı olurdu |
Suat Yildirim Eger onlar Allah'ın ve Resulunun kendilerine verdiklerine razı olsalar ve: “Allah’ın lutfu bize yeter. Allah bize lutfundan yine verir, Resulu de. Bizim istegimiz sadece Allah’ın rızasıdır!” deselerdi, kendileri icin elbette daha iyi olurdu |
Suat Yildirim Eğer onlar Allah'ın ve Resûlünün kendilerine verdiklerine razı olsalar ve: “Allah’ın lütfu bize yeter. Allah bize lütfundan yine verir, Resûlü de. Bizim isteğimiz sadece Allah’ın rızasıdır!” deselerdi, kendileri için elbette daha iyi olurdu |
Suleyman Ates (Ne olur) onlar, Allah'ın ve Elcisinin kendilerine verdigine razı olup: "Allah bize yeter, yakında Allah da bize bol lutfundan verecek, Elcisi de; biz sadece Allah'a ragbet ederiz (yalnız O'ndan umarız)." deselerdi |
Suleyman Ates (Ne olur) onlar, Allah'ın ve Elçisinin kendilerine verdiğine razı olup: "Allah bize yeter, yakında Allah da bize bol lutfundan verecek, Elçisi de; biz sadece Allah'a rağbet ederiz (yalnız O'ndan umarız)." deselerdi |