×

Münafıklar, kalblerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin aleyhlerinde indirilmesinden çekiniyorlar. De 9:64 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taubah ⮕ (9:64) ayat 64 in Turkish_Tefhim

9:64 Surah At-Taubah ayat 64 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]

Münafıklar, kalblerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin aleyhlerinde indirilmesinden çekiniyorlar. De ki: «Alay edin. Şüphesiz, Allah, kaçınmakta olduklarınızı açığa çıkarandır.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]

Tefhim Ul Kuran
Munafıklar, kalblerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin aleyhlerinde indirilmesinden cekiniyorlar. De ki: «Alay edin. Suphesiz, Allah, kacınmakta olduklarınızı acıga cıkarandır.»
Shaban Britch
Munafıklar kendileri hakkında kalplerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir surenin indirileceginden cekiniyorlar. De ki: “Alay edin bakalım. Allah, cekindiginiz seyi ortaya cıkaracaktır”
Shaban Britch
Münafıklar kendileri hakkında kalplerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir sûrenin indirileceğinden çekiniyorlar. De ki: “Alay edin bakalım. Allah, çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır”
Suat Yildirim
Munafıklar, kalplerinde gizledikleri kufru yuzlerine vuracak bir surenin tepelerine inmesinden cekinirler(bir yandan da sizinle alay ederler). De ki: “Eglenin bakalım. Allah sizin o cekinip endise ettiginiz seyleri meydana cıkaracaktır!”
Suat Yildirim
Münafıklar, kalplerinde gizledikleri küfrü yüzlerine vuracak bir sûrenin tepelerine inmesinden çekinirler(bir yandan da sizinle alay ederler). De ki: “Eğlenin bakalım. Allah sizin o çekinip endişe ettiğiniz şeyleri meydana çıkaracaktır!”
Suleyman Ates
Munafıklar, kendileri hakkında, kalblerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir surenin indirileceginden cekiniyorlar. De ki; "Siz alay edin, Allah cekindiginiz seyi ortaya cıkaracaktır
Suleyman Ates
Münafıklar, kendileri hakkında, kalblerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir surenin indirileceğinden çekiniyorlar. De ki; "Siz alay edin, Allah çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek