Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
Tefhim Ul Kuran Onlara sorarsan, andolsun: «Biz dalmıs, oyalanıyorduk» derler. De ki: «Allah ile, O´nun ayetleriyle ve Resuluyle mi alay etmekteydiniz?» |
Shaban Britch Onlara soracak olursan, "Sadece biz eglenip oynuyorduk." diyecekler. De ki: Allah ile ayetleriyle ve Rasuluyle mi egleniyordunuz |
Shaban Britch Onlara soracak olursan, "Sadece biz eğlenip oynuyorduk." diyecekler. De ki: Allah ile ayetleriyle ve Rasûlüyle mi eğleniyordunuz |
Suat Yildirim Eger kendilerine ettikleri alay hakkında soracak olursan, yaptıklarını gizler ve:“Ciddi bir sey konusmuyorduk, sadece lafa dalmıs sakalasıyorduk!” derler.Sen onlara kanmayıp, suclarını itiraf etmislercesine de ki:“Demek, siz Allah ile, O'nun ayetleri ile ve Onun Resulu ile egleniyordunuz ha!” |
Suat Yildirim Eğer kendilerine ettikleri alay hakkında soracak olursan, yaptıklarını gizler ve:“Ciddi bir şey konuşmuyorduk, sadece lafa dalmış şakalaşıyorduk!” derler.Sen onlara kanmayıp, suçlarını itiraf etmişlercesine de ki:“Demek, siz Allah ile, O'nun âyetleri ile ve Onun Resûlü ile eğleniyordunuz ha!” |
Suleyman Ates Eger onlara sorsan: "Biz sadece lafa dalmıs, sakalasıyorduk!" derler. De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle ve O'nun Elcisi ile mi alay ediyordunuz |
Suleyman Ates Eğer onlara sorsan: "Biz sadece lafa dalmış, şakalaşıyorduk!" derler. De ki: "Allah ile, O'nun ayetleriyle ve O'nun Elçisi ile mi alay ediyordunuz |