Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Bayyinah ayat 1 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ ﴾
[البَينَة: 1]
﴿لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة﴾ [البَينَة: 1]
Tefhim Ul Kuran Kitap ehlinden ve musriklerden kufre sapanlar kendilerine apacık bir delil gelinceye kadar, (bulundukları durumdan) kopup ayrılacak degillerdi |
Shaban Britch Kitap ehlinden ve musriklerden kafirler, kendilerine apacık delil gelinceye kadar (kufurlerinden) ayrılacak degiller |
Shaban Britch Kitap ehlinden ve müşriklerden kâfirler, kendilerine apaçık delil gelinceye kadar (küfürlerinden) ayrılacak değiller |
Suat Yildirim Gerek Ehl-i kitaptan, gerek musriklerden olan kafirler, kendilerine o acık ve kesin delil gelmedikce, inkarlarından ayrılacak degillerdi |
Suat Yildirim Gerek Ehl-i kitaptan, gerek müşriklerden olan kâfirler, kendilerine o açık ve kesin delil gelmedikçe, inkârlarından ayrılacak değillerdi |
Suleyman Ates Kitap ehlinden ve musriklerden (hakk'ı) tanımayanlar, kendilerine acık kanıt gelinceye dek (halleri uzere) bırakılacak degillerdi (mutlaka kendilerine acıklama gelecekti) |
Suleyman Ates Kitap ehlinden ve müşriklerden (hakk'ı) tanımayanlar, kendilerine açık kanıt gelinceye dek (halleri üzere) bırakılacak değillerdi (mutlaka kendilerine açıklama gelecekti) |