Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 34 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[يُونس: 34]
﴿قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ﴾ [يُونس: 34]
Hadi Abdollahian Kazhutʹ, budʹ-yaki vashi idoly 'Mozhutʹ zapochatkuvaty stvorennya, todi 'Mozhutʹ povtoryty tse?" Skazhitʹ, "BOH zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse |
Hadi Abdollahian Кажуть, будь-які ваші ідоли 'Можуть започаткувати створення, тоді 'Можуть повторити це?" Скажіть, "БОГ започатковує створення, тоді повторює це |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «Chy mozhe khtosʹ iz vashykh idoliv pochaty tvorinnya, a potim yoho povtoryty?» Skazhy: «Allah pochynaye tvorinnya, a potim yoho povtoryuye!» Yak zhe vy viddalylysya |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Чи може хтось із ваших ідолів почати творіння, а потім його повторити?» Скажи: «Аллаг починає творіння, а потім його повторює!» Як же ви віддалилися |
Yakubovych Skazhy: «Chy mozhe khtosʹ iz vashykh idoliv pochaty tvorinnya, a potim yoho povtoryty?» Skazhy: «Allah pochynaye tvorinnya, a potim yoho povtoryuye!» Yak zhe vy viddalylysya |
Yakubovych Скажи: «Чи може хтось із ваших ідолів почати творіння, а потім його повторити?» Скажи: «Аллаг починає творіння, а потім його повторює!» Як же ви віддалилися |