Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 35 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ﴾
[يُونس: 35]
﴿قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق﴾ [يُونس: 35]
Hadi Abdollahian Kazhutʹ, budʹ-yaki vashi idoly dovidnyk do pravdy?" Skazhitʹ, "BOH keruye do pravdy. Odyn khto dovidnyky do pravdy bilʹshe vartoyi slidkuyutʹsya, abo odyn khto ne dovidnyk, ta potrebuye kerivnytstva dlya sebe? Shcho nepravylʹnyy z vashym vyrokom |
Hadi Abdollahian Кажуть, будь-які ваші ідоли довідник до правди?" Скажіть, "БОГ керує до правди. Один хто довідники до правди більше вартої слідкуються, або один хто не довідник, та потребує керівництва для себе? Що неправильний з вашим вироком |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «Chy mozhe khtosʹ iz vashykh idoliv provesty do istyny?» Skazhy: «Tse Allah vede do istyny! Khto zh hidnyy toho, shchob za nym ishly — toy, khto sam vede do istyny, chy toy, koho vedutʹ do istyny? Shcho z vamy? Yak vy sudyte?» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Чи може хтось із ваших ідолів провести до істини?» Скажи: «Це Аллаг веде до істини! Хто ж гідний того, щоб за ним ішли — той, хто сам веде до істини, чи той, кого ведуть до істини? Що з вами? Як ви судите?» |
Yakubovych Skazhy: «Chy mozhe khtosʹ iz vashykh idoliv provesty do istyny?» Skazhy: «Tse Allah vede do istyny! Khto zh hidnyy toho, shchob za nym ishly — toy, khto sam vede do istyny, chy toy, koho vedutʹ do istyny? Shcho z vamy? Yak vy sudyte |
Yakubovych Скажи: «Чи може хтось із ваших ідолів провести до істини?» Скажи: «Це Аллаг веде до істини! Хто ж гідний того, щоб за ним ішли — той, хто сам веде до істини, чи той, кого ведуть до істини? Що з вами? Як ви судите |