Quran with English translation - Surah Yunus ayat 34 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[يُونس: 34]
﴿قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ﴾ [يُونس: 34]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “Of your partners, can any originate creation and repeat it?” Say, “It is God Who originates creation and repeats it. So how are you deluded?” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: does any of your partners (of God) initiate the creation then brings it back? Say: God initiates the creation and then brings it back, so how do you deviate |
Ali Quli Qarai Say, ‘Is there anyone among your partners who originates the creation and then brings it back?’ Say, ‘Allah originates the creation, then He will bring it back.’ Then where do you stray |
Ali Unal Say: "Is there any of your (so-called) associates (of God) who originates creation and then reproduces it, and will bring it forth anew (in another world)?" Say: "God originates creation and then reproduces it, and He will bring it forth anew. How then are you turned away from the truth and make false claims |
Hamid S Aziz Say, "Is there any of your associates who can originate a creation and then reproduce it?" Say, "Allah produces creation, then reproduces it. How then are you misled (deluded) |
John Medows Rodwell SAY: Is there any of the gods whom ye add to God who produceth a creature, then causeth it to return to him? SAY: God produceth a creature, then causeth it to return to Him: How therefore are ye turned aside |
Literal Say: "Are there from your partners (with God) who starts/initiates the creation then he repeats it?" Say: "God starts/initiates the creation, then He repeats it. So how/where (do) you lie/turn away |
Mir Anees Original Say, “Is there anyone among your (presumed) partners (of Allah) who begins the creation then gets it reproduced?” Say, “Allah begins the creation then gets it reproduced, how then are you turned away (from the truth)?” “Allah begins the creation then gets it reproduced, how then are you turned away (from the truth)?” |
Mir Aneesuddin Say, “Is there anyone among your (presumed) partners (of God) who begins the creation then gets it reproduced?” Say, “God begins the creation then gets it reproduced, how then are you turned away (from the truth)?” “God begins the creation then gets it reproduced, how then are you turned away (from the truth)?” |