×

Ви всі повернетесь до Нього — обіцянка Аллага правдива! Він починає творіння, 10:4 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Yunus ⮕ (10:4) ayat 4 in Ukrainian

10:4 Surah Yunus ayat 4 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 4 - يُونس - Page - Juz 11

﴿إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 4]

Ви всі повернетесь до Нього — обіцянка Аллага правдива! Він починає творіння, а потім повторює його, щоб винагородити справедливо тих, які увірували й робили добрі справи. А тих, які не вірували, чекає напій з окропу та болісна кара — за те, що не вірували вони

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي, باللغة الأوكرانية

﴿إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي﴾ [يُونس: 4]

Hadi Abdollahian
Yomu ye vashe ostatochne vidshkoduvannya, vsi vy. Tse ye BOZHA pravdyva obitsyanka. Vin zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse, aby nahorodyty tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, equitably. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony zaznayutʹ hellish napoyu, ta bolisnyy retribution dlya yikh disbelieving
Hadi Abdollahian
Йому є ваше остаточне відшкодування, всі ви. Це є БОЖА правдива обіцянка. Він започатковує створення, тоді повторює це, аби нагородити ці хто вважають та ведуть справедливе життя, equitably. Як для цих хто disbelieve, вони зазнають hellish напою, та болісний retribution для їх disbelieving
Mykhaylo Yakubovych
Vy vsi povernetesʹ do Nʹoho — obitsyanka Allaha pravdyva! Vin pochynaye tvorinnya, a potim povtoryuye yoho, shchob vynahorodyty spravedlyvo tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy. A tykh, yaki ne viruvaly, chekaye napiy z okropu ta bolisna kara — za te, shcho ne viruvaly vony
Mykhaylo Yakubovych
Ви всі повернетесь до Нього — обіцянка Аллага правдива! Він починає творіння, а потім повторює його, щоб винагородити справедливо тих, які увірували й робили добрі справи. А тих, які не вірували, чекає напій з окропу та болісна кара — за те, що не вірували вони
Yakubovych
Vy vsi povernetesʹ do Nʹoho — obitsyanka Allaha pravdyva! Vin pochynaye tvorinnya, a potim povtoryuye yoho, shchob vynahorodyty spravedlyvo tykh, yaki uviruvaly y robyly dobri spravy. A tykh, yaki ne viruvaly, chekaye napiy z okropu ta bolisna kara — za te, shcho ne viruvaly vony
Yakubovych
Ви всі повернетесь до Нього — обіцянка Аллага правдива! Він починає творіння, а потім повторює його, щоб винагородити справедливо тих, які увірували й робили добрі справи. А тих, які не вірували, чекає напій з окропу та болісна кара — за те, що не вірували вони
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek