Quran with Ukrainian translation - Surah Yusuf ayat 100 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[يُوسُف: 100]
﴿ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال ياأبت هذا تأويل رؤياي﴾ [يُوسُف: 100]
Hadi Abdollahian Vin pidnyav yoho batʹkiv na tron. Vony vpaly prostrate pered tym, yak yo. Vin skazav, "O miy batʹko, tse yavlyaye soboyu fulfillment moyeyi staroyi mriyi. Miy Lord vstyhutyy spravdzhuyutʹsya. Vin blahoslovyv meni, dostavyv meni z tyurmy, ta prynis vam z pusteli, pislya chorta zahnaly klyn mizh meni ta moyi braty. Miy Lord ye Naybilʹsh Lyub'yaznyy do whomever Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Knower, naybilʹsh Mudryy |
Hadi Abdollahian Він підняв його батьків на трон. Вони впали prostrate перед тим, як йо. Він сказав, "O мій батько, це являє собою fulfillment моєї старої мрії. Мій Лорд встигутий справджуються. Він благословив мені, доставив мені з тюрми, та приніс вам з пустелі, після чорта загнали клин між мені та мої брати. Мій Лорд є Найбільш Люб'язний до whomever Він wills. Він являє собою Knower, найбільш Мудрий |
Mykhaylo Yakubovych Vin pidnyav svoyikh batʹkiv na tron, ale vony skhylylysʹ pered nym u zemnomu pokloni. [Yusuf] skazav: «O batʹku miy! Tse — tlumachennya moho davnʹoho snu. Hospodʹ miy zrobyv yoho pravdoyu. Vin uchynyv zi mnoyu yaknaykrashche, koly vyzvolyv mene z vʺyaznytsi, a takozh koly pryviv vas iz pusteli — pislya toho, yak shaytan posiyav vorozhnechu mizh mnoyu ta bratamy moyimy. Voistynu, miy Hospodʹ laskavyy do toho, do koho pobazhaye! Voistynu, Vin — Vseznayuchyy i Mudryy |
Mykhaylo Yakubovych Він підняв своїх батьків на трон, але вони схилились перед ним у земному поклоні. [Юсуф] сказав: «О батьку мій! Це — тлумачення мого давнього сну. Господь мій зробив його правдою. Він учинив зі мною якнайкраще, коли визволив мене з в’язниці, а також коли привів вас із пустелі — після того, як шайтан посіяв ворожнечу між мною та братами моїми. Воістину, мій Господь ласкавий до того, до кого побажає! Воістину, Він — Всезнаючий і Мудрий |
Yakubovych Vin pidnyav svoyikh batʹkiv na tron, ale vony skhylylysʹ pered nym u zemnomu pokloni. [Yusuf] skazav: «O batʹku miy! Tse — tlumachennya moho davnʹoho snu. Hospodʹ miy zrobyv yoho pravdoyu. Vin uchynyv zi mnoyu yaknaykrashche, koly vyzvolyv mene z vʺyaznytsi, a takozh koly pryviv vas iz pusteli — pislya toho, yak shaytan posiyav vorozhnechu mizh mnoyu ta bratamy moyimy. Voistynu, miy Hospodʹ laskavyy do toho, do koho pobazhaye! Voistynu, Vin — Vseznayuchyy i Mudryy |
Yakubovych Він підняв своїх батьків на трон, але вони схилились перед ним у земному поклоні. [Юсуф] сказав: «О батьку мій! Це — тлумачення мого давнього сну. Господь мій зробив його правдою. Він учинив зі мною якнайкраще, коли визволив мене з в’язниці, а також коли привів вас із пустелі — після того, як шайтан посіяв ворожнечу між мною та братами моїми. Воістину, мій Господь ласкавий до того, до кого побажає! Воістину, Він — Всезнаючий і Мудрий |