Quran with Ukrainian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 25 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 25]
﴿والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [الرَّعد: 25]
Hadi Abdollahian Yak dlya tsykh khto porushuyutʹ BOZHU domovlenistʹ pislya toho yak zastavlyaty utrymaty tse, ta roz'yednuyutʹ yakoho BOHA nakazav buty vstuplenyy do, ta zdiysnyuyutʹ zlo, vony zaznaly osudu; vony zaznaly nayhirshoyi doli |
Hadi Abdollahian Як для цих хто порушують БОЖУ домовленість після того як заставляти утримати це, та роз'єднують якого БОГА наказав бути вступлений до, та здійснюють зло, вони зазнали осуду; вони зазнали найгіршої долі |
Mykhaylo Yakubovych A na tykh, yaki porushuyutʹ obitsyane pered Allahom pislya zavitu z Nym, yaki rozryvayutʹ te, shcho Allah nakazav zʺyednuvaty, i yaki poshyryuyutʹ bezchestya na zemli — chekaye na nykh proklyattya y chekaye nayhirsha obytelʹ |
Mykhaylo Yakubovych А на тих, які порушують обіцяне перед Аллагом після завіту з Ним, які розривають те, що Аллаг наказав з’єднувати, і які поширюють безчестя на землі — чекає на них прокляття й чекає найгірша обитель |
Yakubovych A na tykh, yaki porushuyutʹ obitsyane pered Allahom pislya zavitu z Nym, yaki rozryvayutʹ te, shcho Allah nakazav zʺyednuvaty, i yaki poshyryuyutʹ bezchestya na zemli — chekaye na nykh proklyattya y chekaye nayhirsha obytelʹ |
Yakubovych А на тих, які порушують обіцяне перед Аллагом після завіту з Ним, які розривають те, що Аллаг наказав з’єднувати, і які поширюють безчестя на землі — чекає на них прокляття й чекає найгірша обитель |