Quran with Ukrainian translation - Surah Ibrahim ayat 37 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ ﴾ 
[إبراهِيم: 37]
﴿ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم﴾ [إبراهِيم: 37]
| Hadi Abdollahian Nash Lord, ya ulahodyv chastynu moyeyi rodyny u tsʹomu plantless valley, u Vashomu Svyashchennomu Budynku. Nash Lord, vony musyatʹ zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), tak dozvolyayutʹ natovp lyudey converge na nykh, ta zabezpechuyutʹ dlya nykh vsi riznovydy fruktiv, shcho vony mozhutʹ buty appreciative | 
| Hadi Abdollahian Наш Лорд, я улагодив частину моєї родини у цьому plantless valley, у Вашому Священному Будинку. Наш Лорд, вони мусять зауважити Контактні Молитви (Salat), так дозволяють натовп людей converge на них, та забезпечують для них всі різновиди фруктів, що вони можуть бути appreciative | 
| Mykhaylo Yakubovych Hospody nash! YA poselyv chastynu nashchadkiv svoyikh u dolyni, de nemaye posiviv, bilya Tvoho Zaboronenoho Domu. Hospody nash! Nekhay vony zvershuyutʹ molytvu. Spovny lyudsʹki sertsya lyubovʺyu do nykh i nadily yikh plodamy — mozhlyvo, vony budutʹ vdyachni | 
| Mykhaylo Yakubovych Господи наш! Я поселив частину нащадків своїх у долині, де немає посівів, біля Твого Забороненого Дому. Господи наш! Нехай вони звершують молитву. Сповни людські серця любов’ю до них і наділи їх плодами — можливо, вони будуть вдячні | 
| Yakubovych Hospody nash! YA poselyv chastynu nashchadkiv svoyikh u dolyni, de nemaye posiviv, bilya Tvoho Zaboronenoho Domu. Hospody nash! Nekhay vony zvershuyutʹ molytvu. Spovny lyudsʹki sertsya lyubovʺyu do nykh i nadily yikh plodamy — mozhlyvo, vony budutʹ vdyachni | 
| Yakubovych Господи наш! Я поселив частину нащадків своїх у долині, де немає посівів, біля Твого Забороненого Дому. Господи наш! Нехай вони звершують молитву. Сповни людські серця любов’ю до них і наділи їх плодами — можливо, вони будуть вдячні |