Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Isra’ ayat 15 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 15]
﴿من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر﴾ [الإسرَاء: 15]
Hadi Abdollahian Whoever keruyetʹsya, keruyetʹsya dlya yoho vlasnyy harnyy, ta whoever ide astray tak do yoho vlasnoho zbytku. Niyakyy hrishnyk ne rodytʹ hrikhy budʹ khto shche. My nikoly ne karayemo bez pershoho posylayuchykh kur'yeru |
Hadi Abdollahian Whoever керується, керується для його власний гарний, та whoever іде astray так до його власного збитку. Ніякий грішник не родить гріхи будь хто ще. Ми ніколи не караємо без першого посилаючих кур'єру |
Mykhaylo Yakubovych Khto yde pryamym shlyakhom, toy ide nym sam dlya sebe. I khto ziyshov iz nʹoho, toy ziyshov tilʹky sam proty sebe. I nikhto ne ponese tyahar inshoho! My zh ne karaly nikoho, ne vidpravyvshy pered tym poslantsya |
Mykhaylo Yakubovych Хто йде прямим шляхом, той іде ним сам для себе. І хто зійшов із нього, той зійшов тільки сам проти себе. І ніхто не понесе тягар іншого! Ми ж не карали нікого, не відправивши перед тим посланця |
Yakubovych Khto yde pryamym shlyakhom, toy ide nym sam dlya sebe. I khto ziyshov iz nʹoho, toy ziyshov tilʹky sam proty sebe. I nikhto ne ponese tyahar inshoho! My zh ne karaly nikoho, ne vidpravyvshy pered tym poslantsya |
Yakubovych Хто йде прямим шляхом, той іде ним сам для себе. І хто зійшов із нього, той зійшов тільки сам проти себе. І ніхто не понесе тягар іншого! Ми ж не карали нікого, не відправивши перед тим посланця |