×

Якщо ви робите добро, то робите для себе, а як чините зло, 17:7 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:7) ayat 7 in Ukrainian

17:7 Surah Al-Isra’ ayat 7 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Isra’ ayat 7 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 7]

Якщо ви робите добро, то робите для себе, а як чините зло, то також для себе. А коли прийде час останньої обіцянки, то вони знову чинитимуть зло та ввійдуть до Храму, як увійшли туди вперше, й нищитимуть усе, що зможуть

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا, باللغة الأوكرانية

﴿إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا﴾ [الإسرَاء: 7]

Hadi Abdollahian
Yakshcho vy pratsyuyete righteousness, vy pratsyuyete righteousness dlya vashoho vlasnyy harnyy, ale yakshcho vy zdiysnyuyete z·hubni vy tak do vashoho vlasnoho zbytku. Otzhe, koly druhyy chas prybuvaye proyty, vony zavdadutʹ porazky vam ta vstupayete masjid, tilʹky tomu shcho vony zrobyly pershyy chas. Vony vytrutʹ vsi pryvileyi vy vykonaly
Hadi Abdollahian
Якщо ви працюєте righteousness, ви працюєте righteousness для вашого власний гарний, але якщо ви здійснюєте згубні ви так до вашого власного збитку. Отже, коли другий час прибуває пройти, вони завдадуть поразки вам та вступаєте masjid, тільки тому що вони зробили перший час. Вони витруть всі привілеї ви виконали
Mykhaylo Yakubovych
Yakshcho vy robyte dobro, to robyte dlya sebe, a yak chynyte zlo, to takozh dlya sebe. A koly pryyde chas ostannʹoyi obitsyanky, to vony znovu chynytymutʹ zlo ta vviydutʹ do Khramu, yak uviyshly tudy vpershe, y nyshchytymutʹ use, shcho zmozhutʹ
Mykhaylo Yakubovych
Якщо ви робите добро, то робите для себе, а як чините зло, то також для себе. А коли прийде час останньої обіцянки, то вони знову чинитимуть зло та ввійдуть до Храму, як увійшли туди вперше, й нищитимуть усе, що зможуть
Yakubovych
Yakshcho vy robyte dobro, to robyte dlya sebe, a yak chynyte zlo, to takozh dlya sebe. A koly pryyde chas ostannʹoyi obitsyanky, to vony znovu chynytymutʹ zlo ta vviydutʹ do Khramu, yak uviyshly tudy vpershe, y nyshchytymutʹ use, shcho zmozhutʹ
Yakubovych
Якщо ви робите добро, то робите для себе, а як чините зло, то також для себе. А коли прийде час останньої обіцянки, то вони знову чинитимуть зло та ввійдуть до Храму, як увійшли туди вперше, й нищитимуть усе, що зможуть
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek