Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]
﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]
Hadi Abdollahian Tsytuyemo dlya nykh pryklad tsʹoho dovichnyy tomu shcho voda shcho my posylayemo vnyz z neba vyrobyty zavody zemli, todi vony povertayutʹ u sino shcho duyetʹsya daleko vitrom. BOH vmiye zrobyty vsi rechi |
Hadi Abdollahian Цитуємо для них приклад цього довічний тому що вода що ми посилаємо вниз з неба виробити заводи землі, тоді вони повертають у сіно що дується далеко вітром. БОГ вміє зробити всі речі |
Mykhaylo Yakubovych I navedy yim prytchu pro zemne zhyttya. Vono podibne do vody, yaku My prolyvayemo z neba. Zemni roslyny pohlynayutʹ yiyi, a potim vysykhayutʹ, i rozviyuye yikh viter. Tak, Allah spromozhnyy na kozhnu rich |
Mykhaylo Yakubovych І наведи їм притчу про земне життя. Воно подібне до води, яку Ми проливаємо з неба. Земні рослини поглинають її, а потім висихають, і розвіює їх вітер. Так, Аллаг спроможний на кожну річ |
Yakubovych I navedy yim prytchu pro zemne zhyttya. Vono podibne do vody, yaku My prolyvayemo z neba. Zemni roslyny pohlynayutʹ yiyi, a potim vysykhayutʹ, i rozviyuye yikh viter. Tak, Allah spromozhnyy na kozhnu rich |
Yakubovych І наведи їм притчу про земне життя. Воно подібне до води, яку Ми проливаємо з неба. Земні рослини поглинають її, а потім висихають, і розвіює їх вітер. Так, Аллаг спроможний на кожну річ |