Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]
﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]
Hadi Abdollahian Yak dlya stiny, tse nalezhalo dvom syrit·sʹkym khlopchykam po mistu. Pid tse, tam buv skarb shcho nalezhav yim. Tomu, shcho yikhniy batʹko buv spravedlyva lyudyna, vash Lord bazhav, shchob vony pidrosly ta dosyahayutʹ povnoyi syly, todi vytyahayutʹ yikhniy skarb. Takyy myloserdya z vashoho Lorda. YA zhoden z shcho moho vlasnoho volʹovoho aktu. Tse yavlyaye soboyu poyasnennya rechey vy ne mohly lyshytysya v syli |
Hadi Abdollahian Як для стіни, це належало двом сирітським хлопчикам по місту. Під це, там був скарб що належав їм. Тому, що їхній батько був справедлива людина, ваш Лорд бажав, щоб вони підросли та досягають повної сили, тоді витягають їхній скарб. Такий милосердя з вашого Лорда. Я жоден з що мого власного вольового акту. Це являє собою пояснення речей ви не могли лишитися в силі |
Mykhaylo Yakubovych Shchodo stiny, to vona nalezhala dvom khlopchykam-syrotam iz mista, i pid neyu buv skarb. Yikhniy batʹko buv pravednykom, i Hospodʹ tviy pobazhav, shchob vony dosyahly povnolittya y distaly skarb iz mylosti Hospoda tvoho. YA ne diyav na sviy rozsud. Tse tlumachennya toho, na shcho v tebe ne vystachylo terpinnya!» |
Mykhaylo Yakubovych Щодо стіни, то вона належала двом хлопчикам-сиротам із міста, і під нею був скарб. Їхній батько був праведником, і Господь твій побажав, щоб вони досягли повноліття й дістали скарб із милості Господа твого. Я не діяв на свій розсуд. Це тлумачення того, на що в тебе не вистачило терпіння!» |
Yakubovych Shchodo stiny, to vona nalezhala dvom khlopchykam-syrotam iz mista, i pid neyu buv skarb. Yikhniy batʹko buv pravednykom, i Hospodʹ tviy pobazhav, shchob vony dosyahly povnolittya y distaly skarb iz mylosti Hospoda tvoho. YA ne diyav na sviy rozsud. Tse tlumachennya toho, na shcho v tebe ne vystachylo terpinnya |
Yakubovych Щодо стіни, то вона належала двом хлопчикам-сиротам із міста, і під нею був скарб. Їхній батько був праведником, і Господь твій побажав, щоб вони досягли повноліття й дістали скарб із милості Господа твого. Я не діяв на свій розсуд. Це тлумачення того, на що в тебе не вистачило терпіння |