Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 167 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 167]
﴿وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا﴾ [البَقَرَة: 167]
Hadi Abdollahian Tsey khto proslidkovanyy skazhe, "Yakshcho my mozhemo otrymaty inshyy shans, my vidmovymosʹ vid nykh, tomu shcho vony vidmovylysya vid nas zaraz." BOH takym chynom pokazuye yim naslidky yikh pratsyuye nichoho ale remorse; vony budutʹ nikoly ne Peklo vykhodu |
Hadi Abdollahian Цей хто прослідкований скаже, "Якщо ми можемо отримати інший шанс, ми відмовимось від них, тому що вони відмовилися від нас зараз." БОГ таким чином показує їм наслідки їх працює нічого але remorse; вони будуть ніколи не Пекло виходу |
Mykhaylo Yakubovych Skazhutʹ ti, yaki yshly za inshymy: «Yakby maly my zmohu povernutysʹ, to vidreklysya b vid nykh tak, yak vony vidreklysya vid nas!» Tozh Allah pokazhe yim vchynky yikhni, shchob pozhalkuvaly vony. Ale ne vyydutʹ vony iz vohnyu — nikoly |
Mykhaylo Yakubovych Скажуть ті, які йшли за іншими: «Якби мали ми змогу повернутись, то відреклися б від них так, як вони відреклися від нас!» Тож Аллаг покаже їм вчинки їхні, щоб пожалкували вони. Але не вийдуть вони із вогню — ніколи |
Yakubovych Skazhutʹ ti, yaki yshly za inshymy: «Yakby maly my zmohu povernutysʹ, to vidreklysya b vid nykh tak, yak vony vidreklysya vid nas!» Tozh Allah pokazhe yim vchynky yikhni, shchob pozhalkuvaly vony. Ale ne vyydutʹ vony iz vohnyu — nikoly |
Yakubovych Скажуть ті, які йшли за іншими: «Якби мали ми змогу повернутись, то відреклися б від них так, як вони відреклися від нас!» Тож Аллаг покаже їм вчинки їхні, щоб пожалкували вони. Але не вийдуть вони із вогню — ніколи |