Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 264 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 264]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء﴾ [البَقَرَة: 264]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, ne znyshchuyete vashi dobrodiynistʹ zapodiyuyuchy zakyd ta obrazu, lyubyte odyn khto vytrachaye yoho hroshi pokazaty, v toy chas, yak disbelieving u BOHU ta ostannʹomu Dni. Yoho pryklad vyhlyadaye yak skelya nakryta z tonkoyu verstvoyu hruntu; yak tilʹky vazhkyy doshch padinnya, tse myyetʹsya hrunt, lyshayuchy tse daremna skelya. Vony nichoho ne otrymuyutʹ z yikhnikh zusylʹ. BOH ne dovidnyk disbelieving lyudy |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, не знищуєте ваші добродійність заподіюючи закид та образу, любите один хто витрачає його гроші показати, в той час, як disbelieving у БОГУ та останньому Дні. Його приклад виглядає як скеля накрита з тонкою верствою грунту; як тільки важкий дощ падіння, це миється грунт, лишаючи це даремна скеля. Вони нічого не отримують з їхніх зусиль. БОГ не довідник disbelieving люди |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Ne zipsuyte mylostyni vashoyi dokorom ta obrazoyu, nache toy, khto vytratyv yakesʹ mayno na pozhertvu zadlya toho, shchob pobachyly tse lyudy. Adzhe vin ne uviruvav u Allaha ta Ostanniy Denʹ. Yoho prykladom ye slyzʹka skelya, vkryta zemleyu. Ta osʹ zmochyv yiyi doshch, i lyshylasya skelya ta chystoyu. Nemaye u nykh zhodnoyi syly nad tym, shcho otrymaly vony! Allah ne vede pryamym shlyakhom neviruyuchykh lyudey |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Не зіпсуйте милостині вашої докором та образою, наче той, хто витратив якесь майно на пожертву задля того, щоб побачили це люди. Адже він не увірував у Аллага та Останній День. Його прикладом є слизька скеля, вкрита землею. Та ось змочив її дощ, і лишилася скеля та чистою. Немає у них жодної сили над тим, що отримали вони! Аллаг не веде прямим шляхом невіруючих людей |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Ne zipsuyte mylostyni vashoyi dokorom ta obrazoyu, nache toy, khto vytratyv yakesʹ mayno na pozhertvu zadlya toho, shchob pobachyly tse lyudy. Adzhe vin ne uviruvav u Allaha ta Ostanniy Denʹ. Yoho prykladom ye slyzʹka skelya, vkryta zemleyu. Ta osʹ zmochyv yiyi doshch, i lyshylasya skelya ta chystoyu. Nemaye u nykh zhodnoyi syly nad tym, shcho otrymaly vony! Allah ne vede pryamym shlyakhom neviruyuchykh lyudey |
Yakubovych О ви, які увірували! Не зіпсуйте милостині вашої докором та образою, наче той, хто витратив якесь майно на пожертву задля того, щоб побачили це люди. Адже він не увірував у Аллага та Останній День. Його прикладом є слизька скеля, вкрита землею. Та ось змочив її дощ, і лишилася скеля та чистою. Немає у них жодної сили над тим, що отримали вони! Аллаг не веде прямим шляхом невіруючих людей |