Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 33 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 33]
﴿قال ياآدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني﴾ [البَقَرَة: 33]
Hadi Abdollahian Vin skazav, "O Adam, rozpovidayutʹ yim yikhni nazvy." Koly vin kazav yim yikhni nazvy, Vin skazav, ya ne kazav vam shcho ya znayu tayemnytsi neba ta zemli? YA znayu shcho vy zayavlyayete, ta shcho vy prykhovuyete |
Hadi Abdollahian Він сказав, "O Adam, розповідають їм їхні назви." Коли він казав їм їхні назви, Він сказав, я не казав вам що я знаю таємниці неба та землі? Я знаю що ви заявляєте, та що ви приховуєте |
Mykhaylo Yakubovych Todi Vin skazav: «O Adame! Nazvy yim tsi imena!» A koly toy nazvav yim tsi imena, Vin movyv: «Chy zh ne hovoryv YA vam, shcho znayu potayemne nebes i zemli, i znayu te, shcho vidkryvayete vy ta shcho prykhovuyete?» |
Mykhaylo Yakubovych Тоді Він сказав: «О Адаме! Назви їм ці імена!» А коли той назвав їм ці імена, Він мовив: «Чи ж не говорив Я вам, що знаю потаємне небес і землі, і знаю те, що відкриваєте ви та що приховуєте?» |
Yakubovych Todi Vin skazav: «O Adame! Nazvy yim tsi imena!» A koly toy nazvav yim tsi imena, Vin movyv: «Chy zh ne hovoryv YA vam, shcho znayu potayemne nebes i zemli, i znayu te, shcho vidkryvayete vy ta shcho prykhovuyete |
Yakubovych Тоді Він сказав: «О Адаме! Назви їм ці імена!» А коли той назвав їм ці імена, Він мовив: «Чи ж не говорив Я вам, що знаю потаємне небес і землі, і знаю те, що відкриваєте ви та що приховуєте |