×

І коли попросив Муса води для народу свого, то сказали Ми: «Удар 2:60 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:60) ayat 60 in Ukrainian

2:60 Surah Al-Baqarah ayat 60 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 60 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 60]

І коли попросив Муса води для народу свого, то сказали Ми: «Удар своєю палицею в скелю!» І потекли звідти дванадцять джерел. І кожне плем’я знало, звідки йому пити. «Їжте й пийте з того, чим наділив вас Аллаг! І не сійте на землі зла!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة, باللغة الأوكرانية

﴿وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة﴾ [البَقَرَة: 60]

Hadi Abdollahian
Vidklykannya shcho Moses shukalo vody dlya yoho lyudey. My skazaly, "Vrazhayemo skelyu z vashym personalom." Whereupon, dvanadtsyatʹ pruzhyn khlynuv zvidty. Chleny kozhnoho plem'ya znaly yikhnyu vlasnu vodu. Z'yizhte ta napiy z BOZHYKH umov, ta ne blukayte zemlya corruptingly
Hadi Abdollahian
Відкликання що Moses шукало води для його людей. Ми сказали, "Вражаємо скелю з вашим персоналом." Whereupon, дванадцять пружин хлинув звідти. Члени кожного плем'я знали їхню власну воду. З'їжте та напій з БОЖИХ умов, та не блукайте земля corruptingly
Mykhaylo Yakubovych
I koly poprosyv Musa vody dlya narodu svoho, to skazaly My: «Udar svoyeyu palytseyu v skelyu!» I potekly zvidty dvanadtsyatʹ dzherel. I kozhne plemʺya znalo, zvidky yomu pyty. «Yizhte y pyyte z toho, chym nadilyv vas Allah! I ne siyte na zemli zla!»
Mykhaylo Yakubovych
І коли попросив Муса води для народу свого, то сказали Ми: «Удар своєю палицею в скелю!» І потекли звідти дванадцять джерел. І кожне плем’я знало, звідки йому пити. «Їжте й пийте з того, чим наділив вас Аллаг! І не сійте на землі зла!»
Yakubovych
I koly poprosyv Musa vody dlya narodu svoho, to skazaly My: «Udar svoyeyu palytseyu v skelyu!» I potekly zvidty dvanadtsyatʹ dzherel. I kozhne plemʺya znalo, zvidky yomu pyty. «Yizhte y pyyte z toho, chym nadilyv vas Allah! I ne siyte na zemli zla
Yakubovych
І коли попросив Муса води для народу свого, то сказали Ми: «Удар своєю палицею в скелю!» І потекли звідти дванадцять джерел. І кожне плем’я знало, звідки йому пити. «Їжте й пийте з того, чим наділив вас Аллаг! І не сійте на землі зла
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek