Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 59 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 59]
﴿فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنـزلنا على الذين ظلموا﴾ [البَقَرَة: 59]
Hadi Abdollahian Ale bezputnyy sered vykonanoho nymy nakazuye za vynyatkom komand danykh yim. Otzhe, my poslaly vnyz na osud porushnykiv z neba, zavdyaky yikhnʹomu wickedness |
Hadi Abdollahian Але безпутний серед виконаного ними наказує за винятком команд даних їм. Отже, ми послали вниз на осуд порушників з неба, завдяки їхньому wickedness |
Mykhaylo Yakubovych Ti, khto chynytʹ nespravedlyvo, zaminyly skazani dlya nykh slova na inshi. Tozh My zislaly na tykh, khto chynytʹ nespravedlyvistʹ, karu nebesnu — za te, shcho vony tvoryly bezchestya |
Mykhaylo Yakubovych Ті, хто чинить несправедливо, замінили сказані для них слова на інші. Тож Ми зіслали на тих, хто чинить несправедливість, кару небесну — за те, що вони творили безчестя |
Yakubovych Ti, khto chynytʹ nespravedlyvo, zaminyly skazani dlya nykh slova na inshi. Tozh My zislaly na tykh, khto chynytʹ nespravedlyvistʹ, karu nebesnu — za te, shcho vony tvoryly bezchestya |
Yakubovych Ті, хто чинить несправедливо, замінили сказані для них слова на інші. Тож Ми зіслали на тих, хто чинить несправедливість, кару небесну — за те, що вони творили безчестя |