Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 79 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ ﴾
[البَقَرَة: 79]
﴿فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا﴾ [البَقَرَة: 79]
Hadi Abdollahian Tomu, prykroshchi do tsykh khto vykryvlyayutʹ svyate pysannya z yikhnimy vlasnymy rukamy, todi kazhutʹ, "Tse ye yakyy BOH vidkryv," shukayuchyy deshevoho pryvileyu materialu. Prykroshchi yim dlya takoho perekruchennya, ta prykroshchiv yim dlya yikhnikh nezakonnykh pryviley |
Hadi Abdollahian Тому, прикрощі до цих хто викривляють святе писання з їхніми власними руками, тоді кажуть, "Це є який БОГ відкрив," шукаючий дешевого привілею матеріалу. Прикрощі їм для такого перекручення, та прикрощів їм для їхніх незаконних привілей |
Mykhaylo Yakubovych Hore tym, khto pyshe Pysannya vlasnoruch, a potim hovorytʹ: «Tse — vid Allaha!» — shchob prodaty tse za mizernu tsinu! Hore yim za te, shcho napysaly vony, i hore yim za te, shcho vony sobi zdobuly |
Mykhaylo Yakubovych Горе тим, хто пише Писання власноруч, а потім говорить: «Це — від Аллага!» — щоб продати це за мізерну ціну! Горе їм за те, що написали вони, і горе їм за те, що вони собі здобули |
Yakubovych Hore tym, khto pyshe Pysannya vlasnoruch, a potim hovorytʹ: «Tse — vid Allaha!» — shchob prodaty tse za mizernu tsinu! Hore yim za te, shcho napysaly vony, i hore yim za te, shcho vony sobi zdobuly |
Yakubovych Горе тим, хто пише Писання власноруч, а потім говорить: «Це — від Аллага!» — щоб продати це за мізерну ціну! Горе їм за те, що написали вони, і горе їм за те, що вони собі здобули |