Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 80 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 80]
﴿وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا﴾ [البَقَرَة: 80]
Hadi Abdollahian Deyakyy skazaly, "Peklo ne torknetʹsya nas, krim dlya obmezhenoho chysla dniv." Skazhitʹ, vy vzyaly taku zastavu z BOHA - BOH nikoly pererva Yoho zastava - abo, 'ne vy kazhuchi pro BOHA yaki vy ne znayete |
Hadi Abdollahian Деякий сказали, "Пекло не торкнеться нас, крім для обмеженого числа днів." Скажіть, ви взяли таку заставу з БОГА - БОГ ніколи перерва Його застава - або, 'не ви кажучі про БОГА які ви не знаєте |
Mykhaylo Yakubovych Vony hovoryatʹ: «Vohonʹ ne torknetʹsya nas, khiba na licheni dni!» Skazhy: «Nevzhe vy uklaly zavit iz Allahom? Todi Allah nikoly ne zminytʹ obitsyanky Svoyeyi! Abo zh vy hovoryte pro Allaha te, choho y sami ne znayete» |
Mykhaylo Yakubovych Вони говорять: «Вогонь не торкнеться нас, хіба на лічені дні!» Скажи: «Невже ви уклали завіт із Аллагом? Тоді Аллаг ніколи не змінить обіцянки Своєї! Або ж ви говорите про Аллага те, чого й самі не знаєте» |
Yakubovych Vony hovoryatʹ: «Vohonʹ ne torknetʹsya nas, khiba na licheni dni!» Skazhy: «Nevzhe vy uklaly zavit iz Allahom? Todi Allah nikoly ne zminytʹ obitsyanky Svoyeyi! Abo zh vy hovoryte pro Allaha te, choho y sami ne znayete» |
Yakubovych Вони говорять: «Вогонь не торкнеться нас, хіба на лічені дні!» Скажи: «Невже ви уклали завіт із Аллагом? Тоді Аллаг ніколи не змінить обіцянки Своєї! Або ж ви говорите про Аллага те, чого й самі не знаєте» |