×

Тож Муса повернувся до народу свого розгніваним і засмученим. Він вигукнув: «О 20:86 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Ta-Ha ⮕ (20:86) ayat 86 in Ukrainian

20:86 Surah Ta-Ha ayat 86 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Ta-Ha ayat 86 - طه - Page - Juz 16

﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي ﴾
[طه: 86]

Тож Муса повернувся до народу свого розгніваним і засмученим. Він вигукнув: «О народе мій! Хіба Господь ваш не дав вам прекрасної обіцянки? Чи надто тривалим видався вам цей строк, чи, може, ви хочете, щоб упав на вас гнів Господа вашого, і тому ви порушили те, що обіцяли мені?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا, باللغة الأوكرانية

﴿فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال ياقوم ألم يعدكم ربكم وعدا﴾ [طه: 86]

Hadi Abdollahian
Moses povernulysya do yoho lyudey, serdytykh ta rozcharovanykh, kazhuchy, "O moyi lyudy, vash Lord ne poobitsyav vam harnu obitsyanku? Vy ne mohly zachekaty? Vy zakhotily zaznaty hnivu z vashoho Lorda? Tse chomu vy rozbyly vash dohovir zi mnoyu
Hadi Abdollahian
Moses повернулися до його людей, сердитих та розчарованих, кажучи, "O мої люди, ваш Лорд не пообіцяв вам гарну обіцянку? Ви не могли зачекати? Ви захотіли зазнати гніву з вашого Лорда? Це чому ви розбили ваш договір зі мною
Mykhaylo Yakubovych
Tozh Musa povernuvsya do narodu svoho roz·hnivanym i zasmuchenym. Vin vyhuknuv: «O narode miy! Khiba Hospodʹ vash ne dav vam prekrasnoyi obitsyanky? Chy nadto tryvalym vydavsya vam tsey strok, chy, mozhe, vy khochete, shchob upav na vas hniv Hospoda vashoho, i tomu vy porushyly te, shcho obitsyaly meni?»
Mykhaylo Yakubovych
Тож Муса повернувся до народу свого розгніваним і засмученим. Він вигукнув: «О народе мій! Хіба Господь ваш не дав вам прекрасної обіцянки? Чи надто тривалим видався вам цей строк, чи, може, ви хочете, щоб упав на вас гнів Господа вашого, і тому ви порушили те, що обіцяли мені?»
Yakubovych
Tozh Musa povernuvsya do narodu svoho roz·hnivanym i zasmuchenym. Vin vyhuknuv: «O narode miy! Khiba Hospodʹ vash ne dav vam prekrasnoyi obitsyanky? Chy nadto tryvalym vydavsya vam tsey strok, chy, mozhe, vy khochete, shchob upav na vas hniv Hospoda vashoho, i tomu vy porushyly te, shcho obitsyaly meni
Yakubovych
Тож Муса повернувся до народу свого розгніваним і засмученим. Він вигукнув: «О народе мій! Хіба Господь ваш не дав вам прекрасної обіцянки? Чи надто тривалим видався вам цей строк, чи, може, ви хочете, щоб упав на вас гнів Господа вашого, і тому ви порушили те, що обіцяли мені
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek