×

Невже ти не бачиш, що Аллагу поклоняється те, що на небесах, і 22:18 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-hajj ⮕ (22:18) ayat 18 in Ukrainian

22:18 Surah Al-hajj ayat 18 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hajj ayat 18 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[الحج: 18]

Невже ти не бачиш, що Аллагу поклоняється те, що на небесах, і те, що на землі — сонце, місяць, зорі, гори, дерева, тварини й багато людей. А багато хто заслуговує кари! Кого Аллаг принизить, того ніхто не пошанує! Воістину, Аллаг чинить, як побажає

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض, باللغة الأوكرانية

﴿ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض﴾ [الحج: 18]

Hadi Abdollahian
vy ne zdiysnyuyete shcho do BOHA prostrates kozhnyy u nebi ta zemli, ta sontsi, ta misyatsi, ta zirkakh, ta horakh, ta derevakh, ta tvarynakh, ta bahato lyudey? Bahato inshykh sered lyudey zdiysnyuyutʹsya shchob pryrikty. Whomever sorom BOHA, nikhto ne vshanuyutʹ yoho. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude
Hadi Abdollahian
ви не здійснюєте що до БОГА prostrates кожний у небі та землі, та сонці, та місяці, та зірках, та горах, та деревах, та тваринах, та багато людей? Багато інших серед людей здійснюються щоб прирікти. Whomever сором БОГА, ніхто не вшанують його. Все є згідно з БОЖИМ буде
Mykhaylo Yakubovych
Nevzhe ty ne bachysh, shcho Allahu poklonyayetʹsya te, shcho na nebesakh, i te, shcho na zemli — sontse, misyatsʹ, zori, hory, dereva, tvaryny y bahato lyudey. A bahato khto zasluhovuye kary! Koho Allah prynyzytʹ, toho nikhto ne poshanuye! Voistynu, Allah chynytʹ, yak pobazhaye
Mykhaylo Yakubovych
Невже ти не бачиш, що Аллагу поклоняється те, що на небесах, і те, що на землі — сонце, місяць, зорі, гори, дерева, тварини й багато людей. А багато хто заслуговує кари! Кого Аллаг принизить, того ніхто не пошанує! Воістину, Аллаг чинить, як побажає
Yakubovych
Nevzhe ty ne bachysh, shcho Allahu poklonyayetʹsya te, shcho na nebesakh, i te, shcho na zemli — sontse, misyatsʹ, zori, hory, dereva, tvaryny y bahato lyudey. A bahato khto zasluhovuye kary! Koho Allah prynyzytʹ, toho nikhto ne poshanuye! Voistynu, Allah chynytʹ, yak pobazhaye
Yakubovych
Невже ти не бачиш, що Аллагу поклоняється те, що на небесах, і те, що на землі — сонце, місяць, зорі, гори, дерева, тварини й багато людей. А багато хто заслуговує кари! Кого Аллаг принизить, того ніхто не пошанує! Воістину, Аллаг чинить, як побажає
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek