Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 33 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 33]
﴿وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة﴾ [المؤمنُون: 33]
Hadi Abdollahian lidery sered yoho lyudey shcho disbelieved ta vidkhylyly ideyu U maybutnʹomu - khocha my yakshcho dlya nykh velykodushno u tsʹomu zhytti - skazaly, "Tse ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuche yak vy. Vin hostytʹsya z shcho vy hostytesya, ta napiy tomu shcho vy p'yete |
Hadi Abdollahian лідери серед його людей що disbelieved та відхилили ідею У майбутньому - хоча ми якщо для них великодушно у цьому житті - сказали, "Це не є більш ніж людський виглядаюче як ви. Він гоститься з що ви гоститеся, та напій тому що ви п'єте |
Mykhaylo Yakubovych Starshyna narodu yoho, yaka ne uviruvala y zaperechuvala zustrich u nastupnomu zhytti, — ti, komu My daruvaly rozkish u zhytti zemnomu — skazala: «Vin — taka sama lyudyna, yak i vy. Yistʹ te, shcho yiste vy, pʺye te, shcho pʺyete vy |
Mykhaylo Yakubovych Старшина народу його, яка не увірувала й заперечувала зустріч у наступному житті, — ті, кому Ми дарували розкіш у житті земному — сказала: «Він — така сама людина, як і ви. Їсть те, що їсте ви, п’є те, що п’єте ви |
Yakubovych Starshyna narodu yoho, yaka ne uviruvala y zaperechuvala zustrich u nastupnomu zhytti, — ti, komu My daruvaly rozkish u zhytti zemnomu — skazala: «Vin — taka sama lyudyna, yak i vy. Yistʹ te, shcho yiste vy, pʺye te, shcho pʺyete vy |
Yakubovych Старшина народу його, яка не увірувала й заперечувала зустріч у наступному житті, — ті, кому Ми дарували розкіш у житті земному — сказала: «Він — така сама людина, як і ви. Їсть те, що їсте ви, п’є те, що п’єте ви |