Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nur ayat 41 - النور - Page - Juz 18
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[النور: 41]
﴿ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات﴾ [النور: 41]
Hadi Abdollahian vy ne zdiysnyuyete shcho kozhnyy u nebi ta zemli glorifies BOH, navitʹ ptakhy tomu shcho vony letyatʹ u koloni? Kozhnyy znaye yoho molytvu ta yoho glorification. BOH znaye tsilkom vse vony |
Hadi Abdollahian ви не здійснюєте що кожний у небі та землі glorifies БОГ, навіть птахи тому що вони летять у колоні? Кожний знає його молитву та його glorification. БОГ знає цілком все вони |
Mykhaylo Yakubovych Nevzhe ty ne bachysh, shcho Allaha proslavlyaye te, shcho na nebesakh, i te, shcho na zemli, a takozh ptakhy z prostertymy krylamy? Kozhen znaye svoyu molytvu y slavlennya. Allah znaye pro te, shcho vony roblyatʹ |
Mykhaylo Yakubovych Невже ти не бачиш, що Аллага прославляє те, що на небесах, і те, що на землі, а також птахи з простертими крилами? Кожен знає свою молитву й славлення. Аллаг знає про те, що вони роблять |
Yakubovych Nevzhe ty ne bachysh, shcho Allaha proslavlyaye te, shcho na nebesakh, i te, shcho na zemli, a takozh ptakhy z prostertymy krylamy? Kozhen znaye svoyu molytvu y slavlennya. Allah znaye pro te, shcho vony roblyatʹ |
Yakubovych Невже ти не бачиш, що Аллага прославляє те, що на небесах, і те, що на землі, а також птахи з простертими крилами? Кожен знає свою молитву й славлення. Аллаг знає про те, що вони роблять |