Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Qasas ayat 38 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[القَصَص: 38]
﴿وقال فرعون ياأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي﴾ [القَصَص: 38]
Hadi Abdollahian Pharaoh skazaly, "O vy elders, ya ne znav budʹ-yakoho boha dlya vas za vynyatkom meni. Tomu, strilyayu adobe, O Hamaan, aby pobuduvaty bashtu, shcho ya mozhu vzyaty dyvlyusya na boha Moses. YA perekonuyusʹ shcho vin ye brekhun |
Hadi Abdollahian Pharaoh сказали, "O ви elders, я не знав будь-якого бога для вас за винятком мені. Тому, стріляю adobe, O Hamaan, аби побудувати башту, що я можу взяти дивлюся на бога Moses. Я переконуюсь що він є брехун |
Mykhaylo Yakubovych Firaun skazav: «O nablyzheni! YA ne znayu dlya vas inshoho boha, krim mene. Hamane, rozpaly dlya mene vohonʹ nad hlynoyu ta zroby dlya mene vezhu, shchob ya mih pidnyatysya do boha Musy. Ale ya, voistynu, dumayu, shcho vin — odyn iz brekhuniv!» |
Mykhaylo Yakubovych Фіраун сказав: «О наближені! Я не знаю для вас іншого бога, крім мене. Гамане, розпали для мене вогонь над глиною та зроби для мене вежу, щоб я міг піднятися до бога Муси. Але я, воістину, думаю, що він — один із брехунів!» |
Yakubovych Firaun skazav: «O nablyzheni! YA ne znayu dlya vas inshoho boha, krim mene. Hamane, rozpaly dlya mene vohonʹ nad hlynoyu ta zroby dlya mene vezhu, shchob ya mih pidnyatysya do boha Musy. Ale ya, voistynu, dumayu, shcho vin — odyn iz brekhuniv |
Yakubovych Фіраун сказав: «О наближені! Я не знаю для вас іншого бога, крім мене. Гамане, розпали для мене вогонь над глиною та зроби для мене вежу, щоб я міг піднятися до бога Муси. Але я, воістину, думаю, що він — один із брехунів |