Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 55 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[آل عِمران: 55]
﴿إذ قال الله ياعيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا﴾ [آل عِمران: 55]
Hadi Abdollahian Otzhe, BOH skazav, "O Isus, ya prypynyayu vashe zhyttya, pidnimayu vas Meni, ta uvilʹnyuyuchi vy disbelievers. YA budu exalt tsey khto sliduyutʹ za vamy nahori tsey khto disbelieve, do Dnya Resurrection. Todi Meni yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu vsikh vas, todi ya budu pryymaty rishennya sered vas vidnosno vashykh superechok |
Hadi Abdollahian Отже, БОГ сказав, "O Ісус, я припиняю ваше життя, піднімаю вас Мені, та увільнюючі ви disbelievers. Я буду exalt цей хто слідують за вами нагорі цей хто disbelieve, до Дня Resurrection. Тоді Мені являє собою остаточну долю всіх вас, тоді я буду приймати рішення серед вас відносно ваших суперечок |
Mykhaylo Yakubovych Osʹ Allah skazav: «O Isa! YA upokoyu tebe i pidnesu tebe do Sebe, i YA ochyshchu tebe vid tykh, yaki ne uviruvaly. I YA dam mozhlyvistʹ tym, yaki pishly za toboyu, maty perevahu nad tymy, yaki ne uviruvaly — azh do Dnya Voskresinnya. A potim do Mene povernetesʹ vy! I YA rozsudzhu mizh vamy te, pro shcho vy sperechayetesʹ |
Mykhaylo Yakubovych Ось Аллаг сказав: «О Іса! Я упокою тебе і піднесу тебе до Себе, і Я очищу тебе від тих, які не увірували. І Я дам можливість тим, які пішли за тобою, мати перевагу над тими, які не увірували — аж до Дня Воскресіння. А потім до Мене повернетесь ви! І Я розсуджу між вами те, про що ви сперечаєтесь |
Yakubovych Osʹ Allah skazav: «O Isa! YA upokoyu tebe i pidnesu tebe do Sebe, i YA ochyshchu tebe vid tykh, yaki ne uviruvaly. I YA dam mozhlyvistʹ tym, yaki pishly za toboyu, maty perevahu nad tymy, yaki ne uviruvaly — azh do Dnya Voskresinnya. A potim do Mene povernetesʹ vy! I YA rozsudzhu mizh vamy te, pro shcho vy sperechayetesʹ |
Yakubovych Ось Аллаг сказав: «О Іса! Я упокою тебе і піднесу тебе до Себе, і Я очищу тебе від тих, які не увірували. І Я дам можливість тим, які пішли за тобою, мати перевагу над тими, які не увірували — аж до Дня Воскресіння. А потім до Мене повернетесь ви! І Я розсуджу між вами те, про що ви сперечаєтесь |