×

Ви сперечалися про те, що було вам відомо. А чому ж зараз 3:66 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:66) ayat 66 in Ukrainian

3:66 Surah al-‘Imran ayat 66 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 66 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 66]

Ви сперечалися про те, що було вам відомо. А чому ж зараз ви не сперечаєтесь про те, що вам не відомо? Аллаг знає, а ви не знаєте

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس, باللغة الأوكرانية

﴿ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس﴾ [آل عِمران: 66]

Hadi Abdollahian
Vy sperechalysya pro rechi vy znaly; chomu vy sperechayetesya pro rechi vy ne znayete? BOH znaye, v toy chas, yak vy ne znayete
Hadi Abdollahian
Ви сперечалися про речі ви знали; чому ви сперечаєтеся про речі ви не знаєте? БОГ знає, в той час, як ви не знаєте
Mykhaylo Yakubovych
Vy sperechalysya pro te, shcho bulo vam vidomo. A chomu zh zaraz vy ne sperechayetesʹ pro te, shcho vam ne vidomo? Allah znaye, a vy ne znayete
Mykhaylo Yakubovych
Ви сперечалися про те, що було вам відомо. А чому ж зараз ви не сперечаєтесь про те, що вам не відомо? Аллаг знає, а ви не знаєте
Yakubovych
Vy sperechalysya pro te, shcho bulo vam vidomo. A chomu zh zaraz vy ne sperechayetesʹ pro te, shcho vam ne vidomo? Allah znaye, a vy ne znayete
Yakubovych
Ви сперечалися про те, що було вам відомо. А чому ж зараз ви не сперечаєтесь про те, що вам не відомо? Аллаг знає, а ви не знаєте
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek