Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 72 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَقَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامِنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَجۡهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكۡفُرُوٓاْ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[آل عِمران: 72]
﴿وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه﴾ [آل عِمران: 72]
Hadi Abdollahian Deyaki poslidovnyky svyatoho pysannya kazhutʹ, "Viryatʹ v shcho buly poslani vnyz do viruyuchiv u ranku, ta vidkhylyayutʹ tse uvecheri; mozhlyvo someday vony pereydutʹ |
Hadi Abdollahian Деякі послідовники святого писання кажуть, "Вірять в що були послані вниз до віруючів у ранку, та відхиляють це увечері; можливо someday вони перейдуть |
Mykhaylo Yakubovych I skazala chastyna lyudey Pysannya: «Viruyte na pochatku dnya v te, shcho zislano viruyuchym, a naprykintsi dnya ne viruyte v tse; mozhlyvo, povernutʹsya vony |
Mykhaylo Yakubovych І сказала частина людей Писання: «Віруйте на початку дня в те, що зіслано віруючим, а наприкінці дня не віруйте в це; можливо, повернуться вони |
Yakubovych I skazala chastyna lyudey Pysannya: «Viruyte na pochatku dnya v te, shcho zislano viruyuchym, a naprykintsi dnya ne viruyte v tse; mozhlyvo, povernutʹsya vony |
Yakubovych І сказала частина людей Писання: «Віруйте на початку дня в те, що зіслано віруючим, а наприкінці дня не віруйте в це; можливо, повернуться вони |