×

Не вірте нікому, окрім того, хто йде за вашою релігією!» Скажи: «Воістину, 3:73 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:73) ayat 73 in Ukrainian

3:73 Surah al-‘Imran ayat 73 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 73 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 73]

Не вірте нікому, окрім того, хто йде за вашою релігією!» Скажи: «Воістину, прямий шлях — це прямий шлях від Аллага!» [Сказали вони]: «І щоб ніхто не отримав того, що отримали ви, і щоб ніхто не сперечався з вами перед Господом вашим!» Скажи: «Воістину, ласка — в руці Аллага! Він дарує її, кому побажає!» І Аллаг — Всеосяжний, Всезнаючий![XXXIII]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن, باللغة الأوكرانية

﴿ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن﴾ [آل عِمران: 73]

Hadi Abdollahian
Ta ne vvazhayutʹ krim tomu shcho tsey khto sliduyutʹ za vashoyu relihiyeyu." Skazhitʹ, virne kerivnytstvo ye BOZHE kerivnytstvo." Yakshcho vony zayavlyayutʹ shcho vony mayutʹ te zhe kerivnytstvo, abo sperechayutʹsya z vamy pro vashoho Lorda, kazhutʹ, "Vsya charivnistʹ ye u BOZHIY rutsi; Vin daruye tse na whomever Vin wills." BOH ye Bounteous, Omniscient
Hadi Abdollahian
Та не вважають крім тому що цей хто слідують за вашою релігією." Скажіть, вірне керівництво є БОЖЕ керівництво." Якщо вони заявляють що вони мають те же керівництво, або сперечаються з вами про вашого Лорда, кажуть, "Вся чарівність є у БОЖІЙ руці; Він дарує це на whomever Він wills." БОГ є Bounteous, Omniscient
Mykhaylo Yakubovych
Ne virte nikomu, okrim toho, khto yde za vashoyu relihiyeyu!» Skazhy: «Voistynu, pryamyy shlyakh — tse pryamyy shlyakh vid Allaha!» [Skazaly vony]: «I shchob nikhto ne otrymav toho, shcho otrymaly vy, i shchob nikhto ne sperechavsya z vamy pered Hospodom vashym!» Skazhy: «Voistynu, laska — v rutsi Allaha! Vin daruye yiyi, komu pobazhaye!» I Allah — Vseosyazhnyy, Vseznayuchyy
Mykhaylo Yakubovych
Не вірте нікому, окрім того, хто йде за вашою релігією!» Скажи: «Воістину, прямий шлях — це прямий шлях від Аллага!» [Сказали вони]: «І щоб ніхто не отримав того, що отримали ви, і щоб ніхто не сперечався з вами перед Господом вашим!» Скажи: «Воістину, ласка — в руці Аллага! Він дарує її, кому побажає!» І Аллаг — Всеосяжний, Всезнаючий
Yakubovych
Ne virte nikomu, okrim toho, khto yde za vashoyu relihiyeyu!» Skazhy: «Voistynu, pryamyy shlyakh — tse pryamyy shlyakh vid Allaha!» [Skazaly vony]: «I shchob nikhto ne otrymav toho, shcho otrymaly vy, i shchob nikhto ne sperechavsya z vamy pered Hospodom vashym!» Skazhy: «Voistynu, laska — v rutsi Allaha! Vin daruye yiyi, komu pobazhaye!» I Allah — Vseosyazhnyy, Vseznayuchyy
Yakubovych
Не вірте нікому, окрім того, хто йде за вашою релігією!» Скажи: «Воістину, прямий шлях — це прямий шлях від Аллага!» [Сказали вони]: «І щоб ніхто не отримав того, що отримали ви, і щоб ніхто не сперечався з вами перед Господом вашим!» Скажи: «Воістину, ласка — в руці Аллага! Він дарує її, кому побажає!» І Аллаг — Всеосяжний, Всезнаючий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek