Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]
Hadi Abdollahian BOH vzyav domovlenistʹ z prorokiv, kazhuchy, "ya dam vam svyate pysannya ta wisdom. Piznishe, kur'yer prybude pidtverdyty vsi isnuyuchi svyati pysannya. Vy budete viryty v yomu ta budete pidtrymaty yoho." Vin skazav, vy pohodzhuyetesya z tse, ta zastavoyu fulfill tsya domovlenistʹ?" Vony skazaly, "My pohodzhuyemosʹ." Vin skazav, "Vy takym chynom davaly svidchennya, ta ya dayu svidchennya razom z vamy |
Hadi Abdollahian БОГ взяв домовленість з пророків, кажучи, "я дам вам святе писання та wisdom. Пізніше, кур'єр прибуде підтвердити всі існуючі святі писання. Ви будете вірити в йому та будете підтримати його." Він сказав, ви погоджуєтеся з це, та заставою fulfill ця домовленість?" Вони сказали, "Ми погоджуємось." Він сказав, "Ви таким чином давали свідчення, та я даю свідчення разом з вами |
Mykhaylo Yakubovych Allah uzyav zavit iz prorokamy: «Osʹ te, shcho YA daruyu vam iz Pysannya ta mudrosti! Potim pryyde do vas poslanetsʹ, yakyy pidtverdytʹ te, shcho bude u vas. Vam slid uviruvaty v nʹoho ta dopomahaty yomu!» I Vin zapytav: «Chy pohodzhuyetesʹ vy iz tsym, i chy vizʹmete tse na sebe?» Ti vidpovily: «Pohodzhuyemosʹ!» Skazav Vin: «Budʹte zh svidkamy tsʹomu i YA budu svidkom razom iz vamy |
Mykhaylo Yakubovych Аллаг узяв завіт із пророками: «Ось те, що Я дарую вам із Писання та мудрості! Потім прийде до вас посланець, який підтвердить те, що буде у вас. Вам слід увірувати в нього та допомагати йому!» І Він запитав: «Чи погоджуєтесь ви із цим, і чи візьмете це на себе?» Ті відповіли: «Погоджуємось!» Сказав Він: «Будьте ж свідками цьому і Я буду свідком разом із вами |
Yakubovych Allah uzyav zavit iz prorokamy: «Osʹ te, shcho YA daruyu vam iz Pysannya ta mudrosti! Potim pryyde do vas poslanetsʹ, yakyy pidtverdytʹ te, shcho bude u vas. Vam slid uviruvaty v nʹoho ta dopomahaty yomu!» I Vin zapytav: «Chy pohodzhuyetesʹ vy iz tsym, i chy vizʹmete tse na sebe?» Ti vidpovily: «Pohodzhuyemosʹ!» Skazav Vin: «Budʹte zh svidkamy tsʹomu i YA budu svidkom razom iz vamy |
Yakubovych Аллаг узяв завіт із пророками: «Ось те, що Я дарую вам із Писання та мудрості! Потім прийде до вас посланець, який підтвердить те, що буде у вас. Вам слід увірувати в нього та допомагати йому!» І Він запитав: «Чи погоджуєтесь ви із цим, і чи візьмете це на себе?» Ті відповіли: «Погоджуємось!» Сказав Він: «Будьте ж свідками цьому і Я буду свідком разом із вами |