Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 90 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ ﴾
[آل عِمران: 90]
﴿إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك﴾ [آل عِمران: 90]
Hadi Abdollahian Tsey khto disbelieve pislya toho yak vvazhaty, todi porynayutʹ bilʹsh hlybokyy u disbelief, yikhnye kayattya ne bude vyznane z nykh; vony yavlyayutʹ soboyu realʹnyy strayers |
Hadi Abdollahian Цей хто disbelieve після того як вважати, тоді поринають більш глибокий у disbelief, їхнє каяття не буде визнане з них; вони являють собою реальний strayers |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, vid tykh, yaki staly neviruyuchymy pislya toho, yak maly viru, a potim shche y zbilʹshyly svoye bezvirʺya, ne bude pryynyato yikhnye kayattya. Same vony blukayutʹ v omani |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, від тих, які стали невіруючими після того, як мали віру, а потім ще й збільшили своє безвір’я, не буде прийнято їхнє каяття. Саме вони блукають в омані |
Yakubovych Voistynu, vid tykh, yaki staly neviruyuchymy pislya toho, yak maly viru, a potim shche y zbilʹshyly svoye bezvirʺya, ne bude pryynyato yikhnye kayattya. Same vony blukayutʹ v omani |
Yakubovych Воістину, від тих, які стали невіруючими після того, як мали віру, а потім ще й збільшили своє безвір’я, не буде прийнято їхнє каяття. Саме вони блукають в омані |