×

Там містяться точні знамення. Це — місце Ібрагіма, і хто увійде туди, 3:97 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah al-‘Imran ⮕ (3:97) ayat 97 in Ukrainian

3:97 Surah al-‘Imran ayat 97 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]

Там містяться точні знамення. Це — місце Ібрагіма, і хто увійде туди, буде в безпеці. Люди зобов’язані перед Аллагом здійснювати хаджж у Дім — хто буде спроможний на це. А якщо хто не вірує, то Аллаг не потребує жителів світів

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس, باللغة الأوكرانية

﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]

Hadi Abdollahian
U tse - yasni znaky: stantsiya Abraham. Budʹ khto khto vnosytʹ tse povynen buty harantovanyy bezpechnyy prokhid. Lyudy budutʹ u borhu pered tse do BOHA shcho vony budutʹ zauvazhyty Hajj do tse shrine, koly vony mozhutʹ buty spromozhnym prydbaty tse. Yak dlya tsykh khto disbelieve, BOH ne potrebuye budʹ khto
Hadi Abdollahian
У це - ясні знаки: станція Abraham. Будь хто хто вносить це повинен бути гарантований безпечний прохід. Люди будуть у боргу перед це до БОГА що вони будуть зауважити Hajj до це shrine, коли вони можуть бути спроможним придбати це. Як для цих хто disbelieve, БОГ не потребує будь хто
Mykhaylo Yakubovych
Tam mistyatʹsya yasni znamennya. Tse — mistse Ibrahima, i khto uviyde tudy, bude v bezpetsi. Lyudy zobovʺyazani pered Allahom zdiysnyuvaty khadzhzh u Dim — khto bude spromozhnyy na tse. A yakshcho khto ne viruye, to Allah ne potrebuye zhyteliv svitiv
Mykhaylo Yakubovych
Там містяться ясні знамення. Це — місце Ібрагіма, і хто увійде туди, буде в безпеці. Люди зобов’язані перед Аллагом здійснювати хаджж у Дім — хто буде спроможний на це. А якщо хто не вірує, то Аллаг не потребує жителів світів
Yakubovych
Tam mistyatʹsya yasni znamennya. Tse — mistse Ibrahima, i khto uviyde tudy, bude v bezpetsi. Lyudy zobovʺyazani pered Allahom zdiysnyuvaty khadzhzh u Dim — khto bude spromozhnyy na tse. A yakshcho khto ne viruye, to Allah ne potrebuye zhyteliv svitiv
Yakubovych
Там містяться ясні знамення. Це — місце Ібрагіма, і хто увійде туди, буде в безпеці. Люди зобов’язані перед Аллагом здійснювати хаджж у Дім — хто буде спроможний на це. А якщо хто не вірує, то Аллаг не потребує жителів світів
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek