Quran with Ukrainian translation - Surah As-Sajdah ayat 20 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴾
[السَّجدة: 20]
﴿وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها﴾ [السَّجدة: 20]
Hadi Abdollahian Yak dlya bezputnoyi, yikhnʹoyi doli Peklo. Kozhnyy chas vony probuyutʹ lyshyty tse, vony budutʹ prymushuvatysya nazad. Vony budutʹ rozpovidatysya, "Kushtuyutʹ ahoniyu Pekla kotryy vy vykorystaly disbelieve |
Hadi Abdollahian Як для безпутної, їхньої долі Пекло. Кожний час вони пробують лишити це, вони будуть примушуватися назад. Вони будуть розповідатися, "Куштують агонію Пекла котрий ви використали disbelieve |
Mykhaylo Yakubovych A prytulkom dlya nechestyvtsiv bude vohonʹ. Shchorazu, koly vony bazhatymutʹ vyyty zvidty, yikh povertatymutʹ. Skazhutʹ yim: «Skushtuyte vohnyanoyi kary, yaku vy vvazhaly brekhneyu!» |
Mykhaylo Yakubovych А притулком для нечестивців буде вогонь. Щоразу, коли вони бажатимуть вийти звідти, їх повертатимуть. Скажуть їм: «Скуштуйте вогняної кари, яку ви вважали брехнею!» |
Yakubovych A prytulkom dlya nechestyvtsiv bude vohonʹ. Shchorazu, koly vony bazhatymutʹ vyyty zvidty, yikh povertatymutʹ. Skazhutʹ yim: «Skushtuyte vohnyanoyi kary, yaku vy vvazhaly brekhneyu |
Yakubovych А притулком для нечестивців буде вогонь. Щоразу, коли вони бажатимуть вийти звідти, їх повертатимуть. Скажуть їм: «Скуштуйте вогняної кари, яку ви вважали брехнею |