×

Невже вони не бачать того, що попереду й позаду них — на 34:9 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Saba’ ⮕ (34:9) ayat 9 in Ukrainian

34:9 Surah Saba’ ayat 9 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Saba’ ayat 9 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[سَبإ: 9]

Невже вони не бачать того, що попереду й позаду них — на небі й на землі? Якщо Ми побажаємо, то змусимо землю поглинути їх або скинемо на них частину неба! Воістину, в цьому – знамення для кожного раба, який кається

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن, باللغة الأوكرانية

﴿أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن﴾ [سَبإ: 9]

Hadi Abdollahian
vony ne pobachyly vsi rechi pered nymy ta pozadu nykh, u nebesakh ta zemli? Yakshcho my willed, my mohly vyklykaly zemlyu kovtnuty yikh, abo vyklykaly masy vpasty na nykh z neba. Tse povynno buty dostatniy dokaz dlya kozhnoho slukhnyanoho sluzhbovtsya
Hadi Abdollahian
вони не побачили всі речі перед ними та позаду них, у небесах та землі? Якщо ми willed, ми могли викликали землю ковтнути їх, або викликали маси впасти на них з неба. Це повинно бути достатній доказ для кожного слухняного службовця
Mykhaylo Yakubovych
Nevzhe vony ne bachatʹ toho, shcho poperedu y pozadu nykh — na nebi y na zemli? Yakshcho My pobazhayemo, to zmusymo zemlyu pohlynuty yikh abo skynemo na nykh chastynu neba! Voistynu, v tsʹomu – znamennya dlya kozhnoho raba, yakyy kayetʹsya
Mykhaylo Yakubovych
Невже вони не бачать того, що попереду й позаду них — на небі й на землі? Якщо Ми побажаємо, то змусимо землю поглинути їх або скинемо на них частину неба! Воістину, в цьому – знамення для кожного раба, який кається
Yakubovych
Nevzhe vony ne bachatʹ toho, shcho poperedu y pozadu nykh — na nebi y na zemli? Yakshcho My pobazhayemo, to zmusymo zemlyu pohlynuty yikh abo skynemo na nykh chastynu neba! Voistynu, v tsʹomu – znamennya dlya kozhnoho raba, yakyy kayetʹsya
Yakubovych
Невже вони не бачать того, що попереду й позаду них — на небі й на землі? Якщо Ми побажаємо, то змусимо землю поглинути їх або скинемо на них частину неба! Воістину, в цьому – знамення для кожного раба, який кається
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek