×

Запитай: «Чи бачили ви тих ваших спільників, до яких ви звертаєтеся замість 35:40 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah FaTir ⮕ (35:40) ayat 40 in Ukrainian

35:40 Surah FaTir ayat 40 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 40 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾
[فَاطِر: 40]

Запитай: «Чи бачили ви тих ваших спільників, до яких ви звертаєтеся замість Аллага? Покажіть мені, яку частину землі вони створили? Невже вони мають частку на небі?» Невже Ми дарували їм Писання, ясних знамень якого вони й тримаються? Та ж ні! Те, що нечестивці обіцяють одне одним,— це тільки спокуса

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من, باللغة الأوكرانية

﴿قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من﴾ [فَاطِر: 40]

Hadi Abdollahian
Kazhete, "Roz·hlyadayete idoliv vy vstanovyly bilya BOHA; pokazhitʹ meni shcho na zemli mayte vony stvoryuvaly." Vony volodiyutʹ budʹ-yakym partnerstvom u nebi? My daly yim knyhu prychomu nemaye sumnivu? Diysno, shcho obitsyanka porushnykiv odyn odnym ye ni bilʹsh nizh ilyuziya
Hadi Abdollahian
Кажете, "Розглядаєте ідолів ви встановили біля БОГА; покажіть мені що на землі майте вони створювали." Вони володіють будь-яким партнерством у небі? Ми дали їм книгу причому немає сумніву? Дійсно, що обіцянка порушників один одним є ні більш ніж ілюзія
Mykhaylo Yakubovych
Zapytay: «Chy bachyly vy tykh vashykh spilʹnykiv, do yakykh vy zvertayetesya zamistʹ Allaha? Pokazhitʹ meni, yaku chastynu zemli vony stvoryly? Nevzhe vony mayutʹ chastku na nebi?» Nevzhe My daruvaly yim Pysannya, yasnykh znamenʹ yakoho vony y trymayutʹsya? Ta zh ni! Te, shcho nechestyvtsi obitsyayutʹ odne odnym,— tse tilʹky spokusa
Mykhaylo Yakubovych
Запитай: «Чи бачили ви тих ваших спільників, до яких ви звертаєтеся замість Аллага? Покажіть мені, яку частину землі вони створили? Невже вони мають частку на небі?» Невже Ми дарували їм Писання, ясних знамень якого вони й тримаються? Та ж ні! Те, що нечестивці обіцяють одне одним,— це тільки спокуса
Yakubovych
Zapytay: «Chy bachyly vy tykh vashykh spilʹnykiv, do yakykh vy zvertayetesya zamistʹ Allaha? Pokazhitʹ meni, yaku chastynu zemli vony stvoryly? Nevzhe vony mayutʹ chastku na nebi?» Nevzhe My daruvaly yim Pysannya, yasnykh znamenʹ yakoho vony y trymayutʹsya? Ta zh ni! Te, shcho nechestyvtsi obitsyayutʹ odne odnym,— tse tilʹky spokusa
Yakubovych
Запитай: «Чи бачили ви тих ваших спільників, до яких ви звертаєтеся замість Аллага? Покажіть мені, яку частину землі вони створили? Невже вони мають частку на небі?» Невже Ми дарували їм Писання, ясних знамень якого вони й тримаються? Та ж ні! Те, що нечестивці обіцяють одне одним,— це тільки спокуса
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek