Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]
﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]
Hadi Abdollahian BOH yavlyaye soboyu odyn khto trymaye nebo ta zemlyu, lest vony znykayutʹ. Yakshcho budʹ khto shche musyatʹ vlashtuvaty yikh, vony budutʹ naybilʹsh zvychayno znykaty. Vin Clement, Probachayuchy |
Hadi Abdollahian БОГ являє собою один хто тримає небо та землю, lest вони зникають. Якщо будь хто ще мусять влаштувати їх, вони будуть найбільш звичайно зникати. Він Clement, Пробачаючи |
Mykhaylo Yakubovych Voistynu, Allah trymaye nebesa y zemlyu, shchob vony ne zsunulysya. A yakshcho vony zsunutʹsya, to nikhto, krim Nʹoho, yikh ne vtrymaye. Voistynu, Vin — Lahidnyy, Proshchayuchyy |
Mykhaylo Yakubovych Воістину, Аллаг тримає небеса й землю, щоб вони не зсунулися. А якщо вони зсунуться, то ніхто, крім Нього, їх не втримає. Воістину, Він — Лагідний, Прощаючий |
Yakubovych Voistynu, Allah trymaye nebesa y zemlyu, shchob vony ne zsunulysya. A yakshcho vony zsunutʹsya, to nikhto, krim Nʹoho, yikh ne vtrymaye. Voistynu, Vin — Lahidnyy, Proshchayuchyy |
Yakubovych Воістину, Аллаг тримає небеса й землю, щоб вони не зсунулися. А якщо вони зсунуться, то ніхто, крім Нього, їх не втримає. Воістину, Він — Лагідний, Прощаючий |