×

Невже той, кому прикрашено його вчинки так, що він сприймає їх за 35:8 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah FaTir ⮕ (35:8) ayat 8 in Ukrainian

35:8 Surah FaTir ayat 8 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]

Невже той, кому прикрашено його вчинки так, що він сприймає їх за добро, рівний [тому, кому Аллаг вказав на прямий шлях?] Воістину, Аллаг збиває зі шляху, кого побажає, та веде прямим шляхом, кого побажає. Не журися через них! Воістину, Аллаг знає те, що вони роблять![CCCLIII]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء, باللغة الأوكرانية

﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]

Hadi Abdollahian
Prymitka chyya z·hubna robota prykrashayetʹsya u yoho ochakh, do vin dumaye shcho spravedlyvo. BOH takym chynom posylaye astray whoever wills (shchob zablukatysya), ta Vin keruye whoever wills (shchob keruvatysya). Tomu, ne sumuyutʹ nad nymy. BOH znaye tsilkom vse vony
Hadi Abdollahian
Примітка чия згубна робота прикрашається у його очах, до він думає що справедливо. БОГ таким чином посилає astray whoever wills (щоб заблукатися), та Він керує whoever wills (щоб керуватися). Тому, не сумують над ними. БОГ знає цілком все вони
Mykhaylo Yakubovych
Nevzhe toy, komu prykrasheno yoho vchynky tak, shcho vin spryymaye yikh za dobro, rivnyy [tomu, komu Allah vkazav na pryamyy shlyakh?] Voistynu, Allah zbyvaye zi shlyakhu, koho pobazhaye, ta vede pryamym shlyakhom, koho pobazhaye. Ne zhurysya cherez nykh! Voistynu, Allah znaye te, shcho vony roblyatʹ
Mykhaylo Yakubovych
Невже той, кому прикрашено його вчинки так, що він сприймає їх за добро, рівний [тому, кому Аллаг вказав на прямий шлях?] Воістину, Аллаг збиває зі шляху, кого побажає, та веде прямим шляхом, кого побажає. Не журися через них! Воістину, Аллаг знає те, що вони роблять
Yakubovych
Nevzhe toy, komu prykrasheno yoho vchynky tak, shcho vin spryymaye yikh za dobro, rivnyy [tomu, komu Allah vkazav na pryamyy shlyakh?] Voistynu, Allah zbyvaye zi shlyakhu, koho pobazhaye, ta vede pryamym shlyakhom, koho pobazhaye. Ne zhurysya cherez nykh! Voistynu, Allah znaye te, shcho vony roblyatʹ
Yakubovych
Невже той, кому прикрашено його вчинки так, що він сприймає їх за добро, рівний [тому, кому Аллаг вказав на прямий шлях?] Воістину, Аллаг збиває зі шляху, кого побажає, та веде прямим шляхом, кого побажає. Не журися через них! Воістину, Аллаг знає те, що вони роблять
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek