Quran with Ukrainian translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Hadi Abdollahian odyn znak dlya nykh yavlyaye soboyu mertvu zemlyu: my vidnovlyuyemo tse ta produktsiyu z tse zerna dlya yikhnʹoho prodovolʹstva |
Hadi Abdollahian один знак для них являє собою мертву землю: ми відновлюємо це та продукцію з це зерна для їхнього продовольства |
Mykhaylo Yakubovych Znamennya dlya nykh — mertva zemlya, yaku My ozhyvlyayemo ta vyvodymo zvidty zerno, yakym vony kharchuyutʹsya |
Mykhaylo Yakubovych Знамення для них — мертва земля, яку Ми оживляємо та виводимо звідти зерно, яким вони харчуються |
Yakubovych Znamennya dlya nykh — mertva zemlya, yaku My ozhyvlyayemo ta vyvodymo zvidty zerno, yakym vony kharchuyutʹsya |
Yakubovych Знамення для них — мертва земля, яку Ми оживляємо та виводимо звідти зерно, яким вони харчуються |