Quran with Ukrainian translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]
﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]
Hadi Abdollahian Kazhutʹ, "O Moyi sluzhbovtsi shcho vvazhaly, vy budete povaha vash Lord." Dlya tsykh khto popratsyuvaly righteousness u tsʹomu sviti, harniy vynahorodi. BOZHA zemlya ye prostora, ta tsey khto steadfastly persevere otrymaye yikhnyu vynahorodu velykodushno, bez mezh |
Hadi Abdollahian Кажуть, "O Мої службовці що вважали, ви будете повага ваш Лорд." Для цих хто попрацювали righteousness у цьому світі, гарній винагороді. БОЖА земля є простора, та цей хто steadfastly persevere отримає їхню винагороду великодушно, без меж |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «O raby, yaki uviruvaly! Biytesʹ Hospoda vashoho! Na tykh, yaki robyly dobro v zemnomu zhytti, chekaye dobro! Zemlya Allaha shyroka! Voistynu, terplyachykh vynahorodyatʹ spovna, bez vidplaty!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «О раби, які увірували! Бійтесь Господа вашого! На тих, які робили добро в земному житті, чекає добро! Земля Аллага широка! Воістину, терплячих винагородять сповна, без відплати!» |
Yakubovych Skazhy: «O raby, yaki uviruvaly! Biytesʹ Hospoda vashoho! Na tykh, yaki robyly dobro v zemnomu zhytti, chekaye dobro! Zemlya Allaha shyroka! Voistynu, terplyachykh vynahorodyatʹ spovna, bez vidplaty |
Yakubovych Скажи: «О раби, які увірували! Бійтесь Господа вашого! На тих, які робили добро в земному житті, чекає добро! Земля Аллага широка! Воістину, терплячих винагородять сповна, без відплати |