Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]
﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]
Hadi Abdollahian Tomu shcho dlya nʹoho khto protystavlyaye kur'yera, pislya kerivnytstva ye vyriznenyy yomu, ta slidkuye za vynyatkom shlyakhu viruyuchiv, my napravymo yoho u napryami vin vybrav, ta zdiysnyuyemo yoho do Didʹka; shcho neshchasna dolya |
Hadi Abdollahian Тому що для нього хто протиставляє кур'єра, після керівництва є вирізнений йому, та слідкує за винятком шляху віруючів, ми направимо його у напрямі він вибрав, та здійснюємо його до Дідька; що нещасна доля |
Mykhaylo Yakubovych I toho, khto bude superechyty Poslantsyu navitʹ pislya toho, yak yomu stav zrozumilyy pryamyy shlyakh, i ne pide shlyakhom viruyuchykh, toho My skeruyemo tudy, kudy vin zvernuvsya — ta y vkynemo do heyeny! Merzotne zh tse mistse dlya povernennya |
Mykhaylo Yakubovych І того, хто буде суперечити Посланцю навіть після того, як йому став зрозумілий прямий шлях, і не піде шляхом віруючих, того Ми скеруємо туди, куди він звернувся — та й вкинемо до геєни! Мерзотне ж це місце для повернення |
Yakubovych I toho, khto bude superechyty Poslantsyu navitʹ pislya toho, yak yomu stav zrozumilyy pryamyy shlyakh, i ne pide shlyakhom viruyuchykh, toho My skeruyemo tudy, kudy vin zvernuvsya — ta y vkynemo do heyeny! Merzotne zh tse mistse dlya povernennya |
Yakubovych І того, хто буде суперечити Посланцю навіть після того, як йому став зрозумілий прямий шлях, і не піде шляхом віруючих, того Ми скеруємо туди, куди він звернувся — та й вкинемо до геєни! Мерзотне ж це місце для повернення |